-
>
追憶純真童年:拍洋畫 粘貼畫(簽名本)
-
>
藏文動詞詞典
-
>
牛津英漢雙解小詞典(第10版)
-
>
袖珍甲骨文小字典
-
>
新書--辭海版中國成語大辭典(新一版)(精裝)
-
>
現代漢語八百詞 增訂本(中華人民共和國成立70周年珍藏本)
-
>
莎士比亞大辭典
元曲三百首鑒賞辭典 版權信息
- ISBN:7532620492
- 條形碼:9787532620494 ; 978-7-5326-2049-4
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
元曲三百首鑒賞辭典 本書特色
為了嘉惠讀者,推陳出新,延續拓展,上海辭書出版社以《唐詩鑒賞辭典》為代表的文學鑒賞辭典的風格和品牌,乃以三百為數,遠紹《詩經》三百篇的傳統,近承清蘅塘退士《唐詩三百首》的精華,又參酌其他選本,不用體式分類,唯取佳作入選,以唐詩、宋詞、元曲各出一冊,展示中國韻文的巔峰之作;又請國內有關研究名家撰寫精美賞析文章,解釋歷史背景,以先進文藝理念講解藝術特色,評論文學成就。《元曲三百首鑒賞辭典》是其中的元曲一冊。
元曲三百首鑒賞辭典 內容簡介
[越調]小桃紅
楊果
滿城煙水月微茫,人倚蘭舟唱。常記相逢若耶上,隔
三湘,碧云望斷空惆悵。美人笑道,蓮花相似,情短藕
絲長。
【小桃紅】是越調中常用的曲牌之一。楊果是“工文章,尤長于樂府”
(《元史》本傳)的元代早期散曲作家,他一共寫了十一支【小桃紅】,見于
《陽春白雪》者八支,沒有題名;見于《太平樂府》三支,題作《采蓮女》
。他的散曲,文采很美,《太和正音譜》說他的曲“如花柳芳妍”,是符合
他的風格特征的。由于這個時期的散曲剛從樂府民歌和兩宋詞演化而來,因
而帶有濃厚的民歌和宋詞的色彩。
這支散曲是歌頌男女戀情的,是從南朝樂府《采蓮曲》發展而來的,如
曲中言舟則木蘭,言溪則若耶,美則似蓮花,情則如藕絲,都是分別襲用了
戎昱的“涔陽女兒花滿頭,毿毿同泛木蘭舟”,李白的“若耶溪畔采蓮女,
笑隔荷花共人語”,梁元帝的“蓮花亂臉色,荷葉雜衣香”和盧思道的“擎
荷愛園水,折藕弄絲長”的語意的。詩人以江南水鄉為背景,采蓮唱歌為媒
介,巧妙地表達了青年男女互相愛慕的情懷。在曲的開端,詩人給他的主人
公安排了一個月上柳梢、霧滿江城的幽靜環境。一個裝飾得很好的小舟,依
稀有人斜倚在船榜上低唱著、傾訴著。那倩影兒是熟悉的,歌喉兒也是熟悉
的。他驀然想起,那不是曾經在若耶溪畔遇著的美人兒嗎?若耶,是會稽(今
浙江紹興)若耶山下的一條小溪,相傳是西施浣紗的地方,所以又叫“浣紗
溪”。當然,這不一定是實指,但讀者一看到若耶,就要聯想到那位富于傳
奇色彩的西施,從而給那位倚舟低唱的美人兒,平添了幾分傾國傾城的顏色
。如果說曲的前三句是曲中男主人公的目之所見,耳之所聞,身之所歷,憶
之所及,那么“隔三湘,碧云望斷空惆悵”兩句,就是他向對方傾訴自己的
愛慕之殷和相思之深了。它渲染了時間的久遠和空間的遼闊,在時空設計的
藝術上是很成功的。“記相逢”把時間的跨度搭在若耶初逢到江城再見的漫
長歲月上,而“隔三湘”則是把空間的跨度架在從吳越到荊湘的千山萬水間
。這期間雁足無憑,秋水望穿,無計得消息,只有臨風惆悵而已。詩人在這
里讓時間與空間分設對映,而又讓時空的字面隱藏在無窮的離愁別恨中,從
而增加了曲的層次,豐富了曲的內涵,深化了曲的意境,留給了讀者更加廣
闊的想象天地。曲的結尾,又以極大的跳躍性,從意脈上連接男女主人公的
互訴互答。“美人笑道,蓮花相似,情短藕絲長。”這嫣然的一“笑”,包
含了嗔和憐等復雜的感情,她不相信水遠山長能夠隔斷他們的消息;更不相
信年深月久能夠沖淡他們的感情,于是運用樂府民歌的藝術手法,以生動形
象的比喻,含蓄委婉的語言,作出了巧妙的回答:言自己對于愛情,像蓮花
一樣,出污泥而不染;而怕對方在愛情問題上,像“憐(蓮)花”一樣,色衰
而愛弛。自己對于舊好,像藕絲一樣,連綿不斷;而對方是不是喜新厭舊,
缺乏深厚的感情?一喻兩譬,一言多意,充分體現了語言的密度美,即在有
限的文字中包含了很多的信息量,表現了豐富的審美情趣,給了讀者很多的
美感體驗和美感想象。語言的密度,是詩歌語言美的共同標志和共同規律。
這也就是這支小令獲得不朽的藝術生命力的原因。
(羊春秋)
P1-2
元曲三百首鑒賞辭典 目錄
出版說明
篇目表
正文
篇目筆畫索引
元曲三百首鑒賞辭典 節選
為了嘉惠讀者,推陳出新,延續拓展,上海辭書出版社以《唐詩鑒賞辭典》為代表的文學鑒賞辭典的風格和品牌,乃以三百為數,遠紹《詩經》三百篇的傳統,近承清蘅塘退士《唐詩三百首》的精華,又參酌其他選本,不用體式分類,唯取佳作入選,以唐詩、宋詞、元曲各出一冊,展示中國韻文的巔峰之作;又請國內有關研究名家撰寫精美賞析文章,解釋歷史背景,以先進文藝理念講解藝術特色,評論文學成就。《元曲三百首鑒賞辭典》是其中的元曲一冊。
元曲三百首鑒賞辭典 作者簡介
隋樹森 1906—1989
字育楠,原籍山東省招遠市東良村人,元曲研究專家。
[編輯本段]生平
1906年出生于北京。他的父親曾在前清政府做過軍機處抄繕“供事”(辦事員)的小官,后棄政從商。1928年考入“北京師范學校(北京師范大學)”就讀。其在校讀書時就有小說發表于《東方雜志》、《國聞周報》等報刊上;并且翻譯了日本文學博士兒島獻吉郎的《中國文學概論》,被上海世界書局編入「文化科學叢書」,并改名為《中國文學》,與方壁[茅]的《西洋文學》列為姊妹篇出版。隋先生在這段期間也有相關著作,如出版了《文學通論》、《古詩十九首集釋》等。1932年學校畢業后曾在山東省立惠民中學、萊陽鄉村師范學校、濟南女子師范學校任教國文。
1937年抗戰軍興,隋樹森抵達四川,在重慶國民政府教育部之國立編譯館任職。因為隋氏通曉日文因此翻譯了同時期許多日本漢學大作,如青木正兒的《中國文學概說》(1938)、《元人雜劇序說》(1941)、鹽谷溫的《元曲概說》(1947)……正是為翻譯了這些日本學者有關元曲的著作之故,隋先生“逐漸對元曲研究發生了興趣 ”。而且這些作品促進國人對元曲的研究起了積極作用。在1947年開始從事《全元散曲》編纂的工作。此外,他還寫了許多散文游記,且編為《巴渝小集》出版。
1949年中華人民共和國成立后,他長期在北京出版總署圖書館和人民教育出版社從事編輯工作。這樣的工作環境也對他日后編輯《全元散曲》提供莫大助益。50年代以后,他便廣搜博覽,從各種元曲版本中選出62種明人臧茂循《元曲選》所未收錄者,編成了《元曲選外編》(戲劇),為研究元雜劇者提供了方便。歷時17年,1964年他編輯出版了《全元散曲》(上、下冊),此書收羅詳備,校勘精審,對于研究元代散曲有重要參考價值。從上個世紀80年代以來,此書開啟了元散曲研究的一個新時代,其沾溉學林,功莫大焉。
此外,他還校訂、編輯有《陽春白雪》、《樂府新聲》、《樂府群玉》、《太平樂府》、《全元散曲簡編》等元人散曲總集。并著有《元人散曲概論》(發表于《中華文史論叢》22期,1982年2期)、《北曲小令與詞的分野》等多篇學術論文,后輯為《元人散曲論叢》。其他已成書但至1986年尚未出版的有《新校樂府群玉》、《曲論存稿》、《雍熙樂府曲文作者考》、《棗軒曲論匯稿》、《東瀛中國文藝論文譯叢》等;與他人合編的書有:《古代散文選》、《古文選讀》、《中國古典文學名著提要》、《語文學習講座叢書》等。
[編輯本段]主要貢獻
總括來說,隋樹森在曲學方面的貢獻可以有:
整理、搜集元代散曲作品
學術研究的第一部就是要先擁有資料,資料豐富對于研究才有事半功倍的效果。元曲因為不受重視,早期有作品別集問世者也少(只有4人),因此在輯佚上也是困難重重。早期學者雖有許多卓越成就,但是直到隋先生編輯、整理《全元散曲》后才是元曲(散曲)研究的一大突破。
對元曲理論、創作的研究
隋樹森先生在《全元散曲簡編》〈導言〉與〈元人散曲概論〉可說一篇元散曲概論,里邊就有敘述到對元人散曲理論與創作的狀況。他也看到一些散曲活潑的藝術性,而不是被格律束縛的呆板形式。
[編輯本段]相關參考文獻
《隋樹森自傳》收入《中國當代社會科學家(第四輯)》(北京:書目文獻出版社,1983年),頁270-278
《隋樹森與元曲研究》 何貴初 東南大學學報(哲學社會科學版)5:1 頁108-110 2003年1月
《術業專攻嘉惠后學——隋樹森先生的元曲研究》 王菊艷 沙洲職業工學院學報6:1 頁- 2003年6月
《隋樹森與元曲的校輯工作》 何貴初 讀者良友 1985.11.01.
《今編總集型遼金元總集敘錄》 劉達科 晉圖學刊2003年第3期(總76期) 頁76-78
中國大百科全書智慧藏「全元散曲」條
- >
回憶愛瑪儂
- >
煙與鏡
- >
我從未如此眷戀人間
- >
山海經
- >
朝聞道
- >
李白與唐代文化
- >
史學評論
- >
自卑與超越