-
>
一個(gè)陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊(cè)】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個(gè)小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
白癡-(全譯本) 版權(quán)信息
- ISBN:7216047184
- 條形碼:9787216047180 ; 978-7-216-04718-0
- 裝幀:精裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
白癡-(全譯本) 本書特色
無論是《白癡》的讀者還是觀眾乃至讀者兼觀眾,看到女主人公娜斯塔霞·菲立波夫娜將十萬盧布一捆鈔票扔進(jìn)壁爐付之一炬,恐怕任誰的心靈都會(huì)經(jīng)受一次強(qiáng)烈的沖擊。這一堆燒錢的烈火,象征著陀氏創(chuàng)作的一個(gè)高峰,它不僅在星光燦爛的十九世紀(jì)俄國文壇,而且在整個(gè)世界文學(xué)寶庫中也當(dāng)之無愧地堪稱經(jīng)典。
白癡-(全譯本) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
陀妥耶夫基(1821-1881),俄國十九世紀(jì)著名作家。《白癡》是他的重作品。
娜斯塔霞是個(gè)外慧中的絕色女子,惜乎命途多舛,成了得堡某巨富的情婦。然而她對(duì)此人只有極度的輕蔑和憎恨,當(dāng)她聽說那個(gè)淫棍即將“明媒娶”名門千金時(shí),便萌生了的念頭。她的對(duì)手們則在各種利益驅(qū)動(dòng)下正陰謀編織一張制伏這個(gè)弱女子的羅網(wǎng)。就在錯(cuò)綜復(fù)的關(guān)系決定了極度敏感的時(shí)間和地點(diǎn),被那些“聰明人“目為十足的“白癡“先天有病的破落貴族梅詩金公爵糊涂闖進(jìn)了沖突一觸即發(fā)的旋渦……
無論是《白癡》的讀者還是觀眾乃至讀者兼觀眾,看到女主人公娜斯塔霞·菲立波夫娜將十萬盧布一捆鈔票扔進(jìn)壁爐付之一炬,恐怕任誰的心靈都會(huì)經(jīng)受一次強(qiáng)烈的沖擊。這一堆燒錢的烈火,象征著陀氏創(chuàng)作的一個(gè)高峰,它不僅在星光燦爛的十九世紀(jì)俄國文壇,而且在整個(gè)世界文學(xué)寶庫中也當(dāng)之無愧地堪稱經(jīng)典。
白癡-(全譯本) 節(jié)選
十一月底,融冰的日子,早晨九點(diǎn)鐘左右,彼得堡一華沙鐵路上有一節(jié)列車開足了馬力,駛近彼得堡城。天氣潮濕,且有重霧。鐵路兩旁,十步以外,難于從車窗內(nèi)辨清什么。旅客
中有從國外回來的.但是*擁擠的是三等車,全是些做生意的小人物,不是遠(yuǎn)處來的。大家自然都很疲乏,在一夜之間大家的眼睛全疲乏無力,大家全凍僵了,臉全是灰黃的,和霧色相似。
在一輛三等車內(nèi),有兩個(gè)旅客,從黎明時(shí)起在窗旁對(duì)坐。兩人都是青年,都不帶多少行李,都不穿漂亮的衣服,兩人的臉貌都十分特殊,兩人都愿意彼此搭談。假使他們兩人彼此知道他們?cè)谶@時(shí)候如何的特別顯著,自然會(huì)驚訝何以機(jī)會(huì)竟如此奇怪地使他們兩人對(duì)坐在彼得堡一華沙列車的三等車廂里。他們中間一個(gè)身材不高,二十七歲模樣,頭發(fā)蜷曲,且呈黑色;灰色的眼睛小而發(fā)光;他的鼻子寬闊平扁,臉上顴骨聳起;柔薄的嘴唇不斷地疊成一種橫霸的、嘲笑的、甚至惡狠狠的微笑;但是他的額角很高,構(gòu)造得極好,可以抵消臉的下部的不正直的發(fā)展。在這臉上特別顯出死般的慘白,給這青年人的全部面貌增添疲乏的神色,盡管他具有充分堅(jiān)固的體干。同時(shí)他還帶著一種情熱到痛苦地步的樣子,和他的橫霸的、粗暴的微笑,嚴(yán)厲的、自滿的眼神不相諧和。他穿得很暖和,穿了一件寬大的、小狗熊皮的、黑色的、緊領(lǐng)的大氅,因此夜里沒有受凍,但是他的鄰人不得不在發(fā)戰(zhàn)栗的背上忍受俄羅斯的、十一月的、潮濕的寒夜的一切冰冷。對(duì)于這寒夜他顯然毫無準(zhǔn)備。他身上穿著極寬闊的、厚重的、沒有袖子的披肩,外帶大兜囊,就和在遼遠(yuǎn)的國外,例如瑞士或意大利北部,旅客們?cè)诙鞎r(shí)常穿著的一模一樣,自然他們并不想趕從埃特庫能到彼得堡那樣長的路程。在意大利有用,而且感到滿意的一切,到了俄羅斯便不完全有用了。這披肩和兜囊的主人是一位青年,也有二十六、七歲,身材比普通人高些,頭發(fā)金黃得厲害,且極濃密;臉頰陷凹,長著輕輕的、尖銳的、幾乎完全白色的小胡。他的眼睛是大的、蔚藍(lán)的、凝聚的。眼神里有一點(diǎn)靜謐的、嚴(yán)重的東西,充滿一種奇怪的神色,使有些人一看就猜出這人有癲癇癥。但是這青年人的臉是愉快的、柔細(xì)的、干凈的,不過沒有色彩,而現(xiàn)在甚至凍得發(fā)紫。他的手里握著一只小小的包袱,這包袱是一塊褪色的舊綢布,大概這就算他的全部的行李。他的腳上穿著厚底的皮鞋和鞋罩——全不是俄國式樣。穿著狹領(lǐng)皮大氅的、黑發(fā)的鄰座的人看清了這一切,一部分是由于無事可做,終于發(fā)問起來,帶著一種無禮貌的嘲笑,在這
……
白癡-(全譯本) 作者簡(jiǎn)介
作者:(俄)費(fèi)奧多爾·陀斯妥耶夫斯基 譯者:耿清之
- 主題:
耿濟(jì)之譯本,人文社的《卡拉馬佐夫》便是耿譯,但這個(gè)《白癡》。。。讀不下去啊!比耿版的《死屋手記》還要難讀。這本痛苦不在于老陀深?yuàn)W,就是譯本問題,整個(gè)表達(dá)習(xí)慣跟不符合現(xiàn)代漢語,和民國,也不太像。總之,如果想看老陀,買了這個(gè)譯本,做好受苦的準(zhǔn)備。
- 主題:
封面畫風(fēng)過于古早,似乎可能有錯(cuò)別字,扣一星。故事非常糾結(jié),非常感人,很容易共情。一言以蔽之:一個(gè)傻子和一群瘋子的故事。
- >
朝聞道
- >
巴金-再思錄
- >
自卑與超越
- >
推拿
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
唐代進(jìn)士錄