掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
東漢魏晉南北朝譯經語料的鑒別 版權信息
- ISBN:9787308084796
- 條形碼:9787308084796 ; 978-7-308-08479-6
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
東漢魏晉南北朝譯經語料的鑒別 內容簡介
在漢語史研究中,對所用語料進行鑒別是首要工作,但在實際征引譯經語料時,我們常常疏于鑒別、直接引用。《東漢魏晉南北朝譯經語料的鑒別》在梳理翻譯佛經語料的文字學價值,勾勒正、俗字語用差異的基礎上,鑒于東漢魏晉南北朝時期已經形成關外、北方、南方三大澤經區域,將翻譯地點作為失譯語料考證的重要方面提出,使其與年代、澤入一起構成失澤語料考證的三個主要方面,并且相互印證。同時倡導結合文獻學、語言學(語音、詞匯、語法、文體結構)、文化學等進行綜合考證,以盡可能地提高考證結論的可信度;*后,以《曇無德羯磨》為例鑒別譯經年代,以《五陰譬喻經》為例綜合考辨譯人,以《撰集百緣經》為例綜合考證翻澤地點。《東漢魏晉南北朝譯經語料的鑒別》通過這樣具體的個案考證,來分析語料鑒別過程中應注意參照譯經的選擇、比較方向的確定、考證方法的應用等問題,特別指出區別性語料確定的標準及其在縱向的時間軸上提取與橫向的空間軸上提取時應考慮到若干方面。本書由盧巧琴編著。
東漢魏晉南北朝譯經語料的鑒別 目錄
第1章 緒論
1.1 選題緣由
1.1.1 譯經語料鑒別研究?現狀
1.1.2 譯經語料鑒別研究的目的
1.2 研究材料
1.3 研究方法
1.3.1 歷時比較與共時比較相結合
1.3.2 定性分析和定量分析相結合
1.3.3 描寫與解釋相結合
第2章 東漢魏晉南北朝譯經語料引用時的幾個問題
2.1 輕信題署
2.2 忽略版本異文
2.3 輕信不當斷句
第3章 東漢魏晉南北朝譯經語料的價值
3.1 詞匯學價值
1.1 選題緣由
1.1.1 譯經語料鑒別研究?現狀
1.1.2 譯經語料鑒別研究的目的
1.2 研究材料
1.3 研究方法
1.3.1 歷時比較與共時比較相結合
1.3.2 定性分析和定量分析相結合
1.3.3 描寫與解釋相結合
第2章 東漢魏晉南北朝譯經語料引用時的幾個問題
2.1 輕信題署
2.2 忽略版本異文
2.3 輕信不當斷句
第3章 東漢魏晉南北朝譯經語料的價值
3.1 詞匯學價值
展開全部
書友推薦
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
巴金-再思錄
- >
姑媽的寶刀
- >
詩經-先民的歌唱
- >
我與地壇
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
煙與鏡
本類暢銷