包郵 中央 呼嘯山莊
豆瓣8.6分推薦!不僅是世界名著,也是哥特小說的典型代表,將哥特式特征小說恐怖、神秘、超自然的描寫風格展現地淋漓盡致。
-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
中央 呼嘯山莊 版權信息
- ISBN:9787511701459
- 條形碼:9787511701459 ; 978-7-5117-0145-9
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
中央 呼嘯山莊 本書特色
這部小說描寫吉卜賽棄兒希思克利夫被山莊老主人收養后,因不堪受辱和戀愛受挫,外出致富。回來后發現女友凱瑟琳已與地主林頓結婚,繼而產生對地主及其子女進行報復的故事。全篇充滿了強烈的反壓迫、求自由的斗爭精神,又始終籠罩著離奇、緊張、浪漫的藝術氣氛。作品開始曾被人稱作是年輕女作家脫離現實的天真幻想,但結合其所描寫地區激烈的階級斗爭和英國當時的社會現象,不久又被評論界給予高度肯定,并受到廣大讀者的熱烈歡迎。
中央 呼嘯山莊 內容簡介
一個被人從街頭撿回來的孤兒希思克利夫,從小備受凌辱,唯獨主人家的千金小姐凱瑟琳卻欣賞他身上的那份野性。長成少年的希思克利夫對凱瑟琳產生了強烈的愛情。可是,世俗的等級觀念毀滅了他的愛,凱瑟琳嫁給了畫眉莊園的林頓。希思克利夫那份強烈的愛變成了對外界社會的強烈的恨,并進而變成了一個個殘酷無情的復仇陰謀。所有的愛,所有的恨,*后都化成呼嘯的狂風,掠過孤寂的墳頭,吹向荒涼的原野……
中央 呼嘯山莊 目錄
艾里斯與艾克頓·貝爾的生平說明
主要人物表
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
作者年表
中央 呼嘯山莊 節選
這句話比先前更糟糕:那年輕人滿臉通紅,捏緊了拳頭,那模樣仿佛就要來一場惡戰。但是隨后他又恢復了冷靜,朝我咕噥了一句粗話算是平息了這場風暴,我則裝作并未聽見。
“不幸得很,先生,你猜錯了!”我的主人說道,“我們兩個都沒有福氣占有你那溫柔天使,她的配偶死了。我說過她是我的兒媳,那也就是說,她嫁給了我的兒子。” “那么這位年輕人是……” “當然不是我兒子!” 希思克利夫又微微一笑,仿佛在說把他當做那個粗人的父親,簡直是莫太的玩笑。
“我叫哈里頓·恩肖,”那個低吼一句,“我勸你尊重這個名字!” “我并沒有表現出不尊重。”我答道,對他自報姓名時那種一本正經的模樣暗暗感到好笑。
他盯住我,直盯得我把頭扭開,因為我害怕自己會忍不住摑他一個耳光,或者忍俊不禁笑出聲來。我開始明確無誤地感覺到,自己很不適合于待在這個快活的家庭圈子里。那種陰郁的精神氛圍,減弱甚至蓋過了我周圍那些物質財富的熠熠光輝;我覺得在第三次踏進這家人的門檻時,務必得謹慎點才是。
吃東西這件事情總算了結,誰也沒說一句客套話,我走到一扇窗戶前察看天氣。
眼前是一幅蒼涼的景象:茫茫夜色匆匆來臨,天空和群山在狂風大雪中一片迷蒙。
“沒有帶路,我現在根本回不了家,”我忍不住喊起來,“道路已經被雪埋了,就是沒埋,我也看不清該往哪兒走。” “哈里頓,把那幾只羊趕到谷倉的走道里,整夜關在圍欄里會被雪埋掉的。找塊厚木板把它們擋起來。”希思克利夫說。
“那我怎么辦?”我問,越發焦急起來。
沒人搭理我。我環顧左右,只見約瑟夫給那些狗提進來一桶稀粥,希思克利夫夫人則湊近火爐,自得其樂地點著一盒火柴棍,那盒火柴是適才她把茶葉罐放回原處時,從爐臺上面碰落下來的。
約瑟夫放下桶后,用刁難的眼光把屋內審視了一遍;然后就用沙啞的嗓門喊道:“大伙兒都出去忙去啦,你怎么還懶洋洋地站在這里!你這個廢物,說你也沒用——總也改不了那毛病,去見魔鬼去吧你,就跟你媽一樣。” 我一時以為,那番喋喋不休之辭是沖我而來的,頓時火冒三丈,就朝那老混蛋走過去,想把他一腳踢出門外。
但是希思克利夫夫人的回答讓我停住了腳步。
“好你個可惡的老無賴!”她說道,“妄稱魔鬼的名字,就不怕被活活捉去?我可警告你不要把我惹火,否則我就要叫魔鬼來把你拐走。站住,瞧瞧這兒,約瑟夫,”說著,她從架子上取下一部灰暗的大書,“我要讓你看看我學這門黑色藝術已經學到了什么程度——要不了多久我就可以把它弄個明明白白。那頭紅母牛可不是偶然死的,你那風濕病也并不是什么飛來橫禍!” “天哪,造孽啊,造孽啊!”那老頭直喘粗氣,“愿它把我們從邪惡中拯救出來吧!” “不,無賴!你這被放逐的家伙——走開,要不然我就對你不客氣啦!我要把你們做成蠟人兒和土人兒,誰先犯禁,我就要——我不說他的下場將如何——但是,你們瞧著吧!滾,我在看著你!” 小巫婆那雙漂亮的眼睛里充滿了嘲弄和惡意的神色,約瑟夫則誠惶誠恐,一邊急忙祈禱,喊著“造孽”,一邊逃出門去。
我猜想她一定是出于無聊才開這種玩笑;現在只剩下我們兩個,我想讓她把興趣轉移到我的困境上來。
……
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
二體千字文
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
姑媽的寶刀
- >
煙與鏡
- >
回憶愛瑪儂
- >
唐代進士錄
- >
羅庸西南聯大授課錄