-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
紅與墨-外國文學經典 版權信息
- ISBN:9787807657378
- 條形碼:9787807657378 ; 978-7-80765-737-8
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
紅與墨-外國文學經典 本書特色
●主編:著名的外國文學學者柳鳴九先生主持 ●著名的譯者:如幾個主要語種的翻譯者——羅新璋“傅譯傳人”法語著名翻譯家;楊武能“文學翻譯家中的思想者”對德國大文豪歌德的譯介和研究貢獻特別突出;高勤慧“日本文學研究會”川端康成、芥川龍之介等作家出色的譯者與研究者;全套書匯集中國翻譯家。 ●一流的版本:全新譯本修訂,高端品質,帶給您閱讀體驗。 ●精致的設計:“用設計思考書”,蟬聯三屆“中國圖書設計獎”的設計師劉運來親自操刀,精美的裝幀設計,典麗大氣,氣度不凡。 ●典雅的插圖,圖文并茂:文中配以和情節緊密相關的插圖,與文字相輔相成、相得益彰、為讀者全面、具象地理解世界文學名著的豐富內涵提了有益的幫助。
紅與墨-外國文學經典 內容簡介
《紅與黑》是法國著名作家司湯達的代表作。
主人公于連是小業主的兒子,憑著聰明才智,在當地市長家當家庭教師時與市長夫人勾搭成奸,事情敗露后逃離市長家,進了神學院。經神學院院長舉薦,到巴黎給極端保王黨中堅人物拉莫爾侯爵當私人秘書,很快得到侯爵的賞識和重用。與此同時,于連又與侯爵的女兒有了私情。*后在教會的策劃下,市長夫人被逼寫了一封告密信揭發他,使他的飛黃騰達毀于一旦。他在氣憤之下,開槍擊傷市長夫人,被判處死刑,上了斷頭臺。
小說發表后,當時的社會流傳“不讀《紅與黑》,無法在政界混”的諺語,而本書則被許多國家列為禁書。《紅與黑》在心理深度的挖掘上遠遠超出了同時代作家所能及的層次。它開創了后世“意識流小說”、“心理小說”的先河。后來者競相仿效這種“司湯達文體”,使小說創作“向內轉”,發展到重心理刻畫、重情緒抒發的現代形態。人們因此稱司湯達為"現代小說之父"。《紅與黑》在今天仍被公認為歐洲文學皇冠上一枚*為璀璨精致的藝術寶石,是文學史上描寫政治黑暗*經典的著作之一,100多年來,被譯成多種文字廣為流傳,并被多次改編為戲劇、電影。
紅與墨-外國文學經典 目錄
紅與墨-外國文學經典 作者簡介
斯當達(1783-1842),是十九世紀法國杰出的批判現實主義作家。他的一生并不長,不到六十年,而且他在文學上起步很晚,三十幾歲才開始發表作品。然而,他卻給人類留下了巨大的精神遺產,包括數部長篇,數十個短篇或故事,數百萬字的文論、隨筆和散文,游記。他以準確的人物心理分析和凝練的筆法而聞名。他被認為是最重要和最早的現實主義的實踐者之一。最有名的作品是《紅與黑》(1830)和《巴馬修道院》(1839)。 羅新璋(1936—),男,浙江上虞人。北大西語系畢業。曾在國家外文局《中國文學》雜志社長期從事中譯法文學翻譯工作,1980年調入中國社會科學院外國文學研究所,專攻法國中世紀文學。編譯《巴黎公社公告選》,校讀《傅雷譯文集》全十五卷。譯有《特利斯當與伊瑟》《列那狐的故事》《紅與黑》《栗樹下的晚餐》及《不朽作家福樓拜》。其《紅與黑》譯本,公認為是重譯外國文學名著中的出群之譯,并在臺灣出版。所編《翻譯論集》及《我國自成體系的翻譯理論》《中外翻譯觀之“似”與“等”》《釋“譯作”》《翻譯發微》等文,受到業界重視。
- >
姑媽的寶刀
- >
二體千字文
- >
有舍有得是人生
- >
月亮與六便士
- >
巴金-再思錄
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
羅庸西南聯大授課錄