-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
(精)北歐文學譯從:獨自綻放 版權信息
- ISBN:9787507846898
- 條形碼:9787507846898 ; 978-7-5078-4689-8
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
(精)北歐文學譯從:獨自綻放 本書特色
適讀人群 :普通大眾
★榮獲多項瑞典文學大獎
★飽含誠摯與深情的父愛書寫
★折射瑞典社會變遷的自傳體佳作 ??不動聲色地觸動了讀者內心*柔軟和*脆弱的角落。
??這是一部撥動心弦的小說,它的*大特點就是真實,真實到書中描寫的歡樂和痛苦有著觸手可及的質感。這種真實感讓這本異國風情的小說在時隔多年后在被中國讀者捧起,仍然能從字里行間的描述中找到深切的共鳴。
??暢銷程度曾一度超過偵探小說,對近半世紀以來瑞典社會變遷的傳記性敘述,被拍成電影。
??從瑞典原文進行翻譯,讓讀者品味原汁原味的瑞典文學經典。好的文學作品邂逅好的譯者,讓我們能更順暢、更深刻地體會原著的意境和行文之美。
(精)北歐文學譯從:獨自綻放 內容簡介
《獨自綻放》(Mig äger ingen)是瑞典作家奧薩·林德堡的代表作,并被改編為同名電影。本書是一本自傳體小說,描述了奧薩和單親爸爸在一起的成長經歷。奧薩的爸爸是韋斯特羅斯的一名煉鋼工人,在獨自撫養女兒成長的過程中,他必須直面各種問題:社會階層、性別障礙、貧困、孤苦、歧視,生活的不如意讓他越來越依賴酒精的麻痹。對酒精的依賴,讓他的生活更加窘迫。他的才華和對生活的執念在這樣的窘迫下,越發顯得可笑和微不足道。而作為女兒,奧薩在經歷了依賴、嫌棄、懷念后,開始慢慢理解父親,理解那些星點的獨自綻放的瞬間。
(精)北歐文學譯從:獨自綻放 節選
媽媽是在一個深冬的夜晚離開的。我沒記錯的話,那天應該是一個星期天。
她整個周末都在外面,所以當她用鑰匙打開家門的時候,聲音顯得格外刺耳。我和爸爸站在狹窄的走廊里,看著她一臉風塵仆仆地走進來。媽媽既沒脫外套,也沒說話,徑直走過我們身邊,從衣柜里拿出行李箱。
然后她和爸爸說了些什么。
他們的聲音越來越大。
爸爸抱起我,將我放在客廳的沙發里,然后嚴肅地叮囑我坐在原地不要亂動,因為媽媽瘋了,媽媽已經完全失去了理智。
我就這樣坐在沙發里,注視著爸爸和媽媽在門廳里爭執不休,感到一團無邊無際的暗影正穿過背后的窗戶向自己襲來。
“那女兒呢?”爸爸問了一次又一次。
女兒呢?女兒!
他緊緊拽住媽媽的胳膊,試圖讓她留下來。媽媽掙脫了爸爸的控制,轉身回到衣櫥前,抱出自己的衣服,扔進地上敞開的行李箱內。
我按照爸爸的囑咐,一動不動地坐著。沙發又寬又大,觸摸之下,苔綠色燈芯絨布面有著浮雕般的凹凸,凸出的絨條手感格外柔軟。我低下頭,看著自己的短裙和白色褲襪,褲襪在膝蓋后面打起細密的皺褶,包裹腳趾的部分微微泛黃,散發出輕微的汗味。
鏡頭突然切換到下一個瞬間。我和媽媽站在門廳里。媽媽蹲下身,緊緊抱住了我,棕紅色的馬尾辮長長地垂在背后。
媽媽說她必須要走,并且是自己一個人走。淚水漫過她深色的眼眸,順著滿是雀斑的臉頰滑落下來,流進兩片寬寬的紅唇。媽媽當年二十八歲,爸爸比她大兩歲,但仍是個大男孩的模樣。后來我才知道,拉瑟開著他的寶藍色紳寶汽車,已經等在樓下的車道上了。
時間定格在 1972 年 1 月。
媽媽的離去仿佛一根冰冷的鋼針,狠狠扎進爸爸的身體,帶給他難以言說的持續刺痛,但我們對此絕口不提。到了春天我就滿四歲了。盡管我永遠也忘不掉那一幕短暫而決絕的分別,可我還是很快習慣了只有爸爸的生活,仿佛從來就是如此。 從那以后,關于媽媽的記憶會不時從腦海中浮現出來,讓我不知如何面對。我不愿失去它們,可又無力負重前行。為了不讓記憶消失,我只能強迫自己一遍遍回顧重溫。我躲在幼兒園洗手臺下的儲物柜改造的小密室內,像牧羊犬清點綿羊那樣,仔細數著記憶片段。十一歲的時候,爸爸送給我一本印有白鴿圖案的天藍色筆記本,我于是嘗試將這些碎片記錄下來,并且按順序編號。在上千塊的拼圖中,我所能找到的,只有其中的二十二塊。我告訴自己,不要想起,可也不要忘記。忘記意味著死去,而想念意味著無法呼吸。
我記得我們三個人一起吃飯的場景。媽媽會將白色座椅斜斜地往后靠,然后伸手,打開椅背后的抽屜,找出一把餐刀或餐叉。我總擔心她會失去平衡跌倒在地。
下午從幼兒園回家的路上,我總喜歡牽著媽媽的手。有一次,她兩只手都拎了食品袋,自從拐過街角那家年久失修的雜貨店后,就一直低著頭,悶聲往前走。我問她有什么不開心的事,她只說手里拎的東西太重,可我知道這只是借口而已。
爸爸和我坐在沙發上,聽見廚房里傳來媽媽做晚飯的聲響。爸爸抽著煙,故意口齒不清地和我聊著天,逗得我哈哈大笑。爸爸問我,去雜貨店的時候需要順便買點什么,我說我想要那種上面有小鳥的巧克力。見爸爸沒弄明白,于是我又詳細解釋了一遍。包裝紙是金色的,里面的巧克力是一格一格的,每一塊上都印有一只胖胖的小鳥。爸爸恍然大悟,我跟著咯咯笑起來。
一天晚上,我坐在爸爸的臂彎里,笑得前仰后合——我把煙灰缸里的煙屁股當糖吃了,吃了一嘴的煙灰。媽媽又哭又嚷,說我年紀還小,根本不知道什么該吃,什么不該吃。爸爸一聲不吭,白色的襯衫領口被我的嘴巴蹭成了灰黑一片。透過他臂彎的縫隙,我瞥見門廳的墻上掛著一幅我從未見過的畫。爸爸特別擅長在媽媽抓狂的時候安慰我。
爸爸將那些年的記憶封存在自己心里。但凡我問起,他都會耐心回答,但隨著我年歲的增長,逐漸開始理解那些答案背后的含義后,我會刻意避開那些*為敏感的問題。我甚至不敢去想,那些提醒他曾經幸福快樂過的記憶片段,有多少是他愿意想起的,又有多少是他能夠面對的。
(精)北歐文學譯從:獨自綻放 作者簡介
作者簡介:
奧薩·林德堡(Åsa Linderborg),1968年5月20日出生于瑞典維斯特洛斯,歷史學者,作家,撰稿人。于2009年5月起擔任《晚報》的文化版主編。《獨自綻放》是她的處女作。
譯者簡介:
王夢達,女,1984年3月出生。北京外國語大學瑞典語言文學專業碩士,現任上海外國語大學瑞典語專業講師。曾翻譯作品:《羅茲挽歌》(復旦大學出版社,2010年版)、《與沙漠巨貓相遇》(天天出版社,2011年版)、《龍思泰和來自中國的信》(澳門基金會,2014年版)、《荒廢的時光》(譯林出版社,2015年版)、《沙狼的故事》(浙江少年兒童出版社,2017年版)、《奇特的動物》系列(人民文學出版社,2017年版)、《屋頂上星光閃爍》(中國國際廣播出版社,2019年版)
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
推拿
- >
煙與鏡
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
巴金-再思錄
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
莉莉和章魚