靈魂漫長而黑暗的茶點(diǎn)時間(八品) 版權(quán)信息
- ISBN:9787540493455
- 條形碼:9787540493455 ; 978-7-5404-9345-5
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
靈魂漫長而黑暗的茶點(diǎn)時間(八品) 本書特色
1、《銀河系搭車客指南》作者、對特斯拉CEO馬斯克影響深遠(yuǎn)的作家道格拉斯•亞當(dāng)斯 另一經(jīng)典《全能偵探社》系列第二部。
2、高分“神劇”《全能偵探社》原著,原著比電視劇更具想象力!Goodreads網(wǎng)站近十萬讀者高分推薦!
3、激發(fā)《自私的基因》作者理查德•道金斯給道格拉斯寫熱情粉絲信的作品。“我讀完之后,立即又重讀了一遍。我迄今只有一次這樣的經(jīng)歷。”
4、尼爾•蓋曼的暢銷書《美國眾神》的靈感之源!尼爾•蓋曼:“是道格拉斯•亞當(dāng)斯讓我成了作家。”
5、將北歐神話、流行音樂、精神病院、幽默、諷刺、奇幻等眾多元素糅合在一起,天馬行空,草蛇灰線,全篇包袱無數(shù),卻沒有一個多余。
靈魂漫長而黑暗的茶點(diǎn)時間(八品) 內(nèi)容簡介
在倫敦希思羅機(jī)場,一個旅客登記臺爆炸,在一團(tuán)橘色的火焰中灰飛煙滅,機(jī)場的檢票女郎神秘失蹤。有人認(rèn)為這是神所為。但是哪個神呢?什么神在希思羅機(jī)場晃蕩,想要搭上下午三點(diǎn)三十七分前往奧斯陸的飛機(jī)?這件事與德克正在調(diào)查的*案件——他的客戶的腦袋被整齊地割下來,放在唱機(jī)上旋轉(zhuǎn)——有什么關(guān)系呢?
整體論偵探德克要面對一只充滿敵意的鷹、一臺骯臟的冰箱和一個因?yàn)闊o法在倫敦點(diǎn)比薩外賣而惱怒不已的美國女人,但仍然能解決這樁涉及北歐眾神的離奇恐怖事件……
靈魂漫長而黑暗的茶點(diǎn)時間(八品) 相關(guān)資料
我讀完之后,立即又重讀了一遍。我迄今只有一次這樣的經(jīng)歷。
——理查德•道金斯(《自私的基因》作者)
你即將踏入道格拉斯•亞當(dāng)斯那個睿智、刺激、善意、歡鬧和令人上癮的世界。不要急急忙忙地囫圇吞下——就像道格拉斯喜歡的日本料理一樣,他的世界看似寡淡,容易消化,實(shí)際上比乍看之下要更加美味,并且營養(yǎng)豐富。
——斯蒂芬•弗雷(英國著名演員、編劇)
是道格拉斯•亞當(dāng)斯讓我成了作家。
——尼爾•蓋曼(《美國眾神》作者)
道格拉斯•亞當(dāng)斯是一位蓋世無雙的多面手喜劇天才。……他是我這輩子見過的*敏銳的智者,在磨礪自己的技藝時又秉持著不懈的完美主義。
——克里斯托弗•瑟夫(艾美獎、格萊美獎獲獎作曲家、制片人)
就像亞當(dāng)斯的其他所有作品一樣,《靈魂漫長而黑暗的茶點(diǎn)時間》非常有趣、搞笑,相當(dāng)聰明。
——合眾國際社
憑借夸張的想象力和諷刺的智慧,道格拉斯•亞當(dāng)斯輕松穿越了現(xiàn)代生活中的偏執(zhí)和荒謬,確立起他作為英國*冒犯專家的地位。
——《芝加哥論壇報》
這是DNA忠實(shí)粉絲和完美主義者的作品。
——大衛(wèi)•蘭福特(科幻小說家,著有《黑暗種種》)
道格拉斯是一位天才的喜劇作家,還有著深刻的思想,這種結(jié)合在作家身上并不常見。
——《金融時報》
《靈魂漫長而黑暗的茶點(diǎn)時間》具有一種亞當(dāng)斯從未表現(xiàn)過的莊嚴(yán)肅穆的力量……值得一讀。
——《波士頓環(huán)球報》
道格拉斯•亞當(dāng)斯能想出*有趣、*古怪的東西,他把所有的碎片拼成一部精彩的小說……你會完全被他填充在那片奇怪的小宇宙中的快樂所征服。
靈魂漫長而黑暗的茶點(diǎn)時間(八品) 作者簡介
[英]道格拉斯•亞當(dāng)斯
Douglas Adams
英國著名科幻小說作家,以《銀河系搭車客指南》系列聞名,這個系列被改編成電視劇和電影,科幻讀者奉之為“科幻圣經(jīng)”之一。《全能偵探社》是他的另一經(jīng)典系列,融合了科幻、偵探和喜劇元素,深受讀者喜愛,被改編成廣播劇、舞臺劇、電視劇和漫畫。
他也是非常受歡迎的演講者、廣播劇作家、音樂家以及環(huán)保活動家。
譯者:姚向輝
翻譯愛好者。主要譯著有《銀河系搭車客指南》《教父》《克蘇魯神話》等
- 主題:
腦洞很大,作者很幽默,黑色的幽默那種。故事挺有趣但是故事線有點(diǎn)支離破碎,感覺男主和女主并非無可或缺。文字還是挺優(yōu)美的比如:陽光緩緩地爬過未單,像是擔(dān)心會在其中發(fā)現(xiàn)什么,從床的另一側(cè)溜下去,驚恐地跨過它在地上遇到的某些物品,緊張地?fù)芘藥琢m埃,短暫地照亮掛在角落里的果蝠毛絨玩具,然后逃之夭夭。但是翻譯啊,真是遭老罪了:而且如果一位能在創(chuàng)世時勒令粒子各自就位的神祇對在M4公路上指揮交通產(chǎn)生興趣存在那么一丁點(diǎn)可能性,也不希望她飛往挪威。/整個場面散發(fā)出的熱量早該悶死在人們頭頂撲擊的狂亂群鷹了。都不是正常中國人嘴里說出來的話,就說誰好人家能這么翻譯??
- 主題:靈魂漫長而黑暗的茶點(diǎn)時間
字宙中的每一個粒子,”德克繼續(xù)道,他完成熱身,情昂起來,“都在影響所有其他粒子,盡管這種影響有可能非常弱或間接。
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
推拿
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
自卑與超越