-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢法對照 版權信息
- ISBN:9787020071708
- 條形碼:9787020071708 ; 978-7-02-007170-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢法對照 本書特色
《紅樓夢(漢法對照)(套裝共8冊)》的中文版本是人民文學出版社出版的紅樓夢研究所的校注本,該書是以庚辰本為底本,并參校了其他十多種《紅樓夢》抄本整理而成的,是目前市場上讀者*為認可的一個版本,累計發行量已達到400萬套。此書法文版被列入聯合國教科文組織編撰的“東方知識叢書”、法國伽利馬出版社出版的“七星文庫”經典權威版本,1981年出版。
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢法對照 內容簡介
《紅樓夢(漢法對照)(套裝共8冊)》內容簡介:《紅樓夢》寫了貴族青年賈寶玉和兩個貴族小姐林黛玉與薛寶釵之間的愛情故事。林的媽媽是寶玉爸爸的妹妹,薛的媽媽是寶玉媽媽的姐姐。兩位小姐都沒有了父親,而且林從小還沒有了媽媽,由于在自己的家鄉沒有親戚,他們都從中國的南方搬到了北京,住在賈寶玉的家里。兩位小姐,林黛玉體弱多病,性格敏感,善于作詩;薛寶釵身體健康,對人友好,社會經驗較多。他們都喜歡賈寶玉,可賈寶玉更喜歡林黛玉。*后,在決定賈寶玉的婚姻問題時,父母們都不同意讓他娶林,而堅持讓他娶了薛。林黛玉知道消息后,非常傷心,生了重病死掉了。不久,賈家也因為有人犯法,而被政府沒收了財產,敗落了下來。在極度傷心而又失望的情況下,賈寶玉*后離開了家庭,做了一名和尚!都t樓夢(漢法對照)(套裝共8冊)》采用中文和法文對照,適合學法文的中國學生或者愛好中國文學名著的法國人閱讀。
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢法對照 目錄
冊二
冊三
冊四
冊五
冊六
冊七
冊八
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢法對照 節選
《紅樓夢(漢法對照)(套裝共8冊)》的中文版本是人民文學出版社出版的紅樓夢研究所的校注本,該書是以庚辰本為底本,并參校了其他十多種《紅樓夢》抄本整理而成的,是目前市場上讀者*為認可的一個版本,累計發行量已達到400萬套。此書法文版被列入聯合國教科文組織編撰的“東方知識叢書”、法國伽利馬出版社出版的“七星文庫”經典權威版本,1981年出版。
紅樓夢-大中華文庫-(全八卷)-漢法對照 作者簡介
作者:(清代)曹雪芹 (清代)高鶚 譯者:李治華 雅歌
曹雪芹,中國清代偉大的小說家、詩人、畫家,名沾(讀作“zhān”),字夢阮,號雪芹,又號芹圃、芹溪。先世原是漢人,后為滿洲正白旗“包衣”人,是為旗人。大約1715年(也有說法為1724年)出生于清朝江寧府(今南京),卒于1763或1764年。祖籍河北唐山豐潤(一說遼寧遼陽、江西武陽,尚無確切定論)。
高鶚(約1738—約1815),清代文學家。字蘭墅,一字云士。因酷愛小說《紅樓夢》,別號“紅樓外史”。漢軍鑲黃旗內務府人。祖籍鐵嶺(今屬遼寧),先世清初即寓居北京。
李治華和雅歌,李治華是著名法籍華裔翻譯家,生于1913年。從13歲起就開始學法文,22歲畢業于北京的“中法大學”后,便到法國留學。歷時27年翻譯完成了這部著作,他的夫人雅歌負責為他的法文翻譯進行潤色、修改、校訂。法文版的初稿由法國著名漢學家、“中法大學”的創辦人安德烈?鐸爾孟負責校訂。后又經過雅歌的校對,1981年才付梓。
- >
煙與鏡
- >
隨園食單
- >
史學評論
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
唐代進士錄
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
推拿
- >
二體千字文