-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
精編常用中醫(yī)英語字典 版權信息
- ISBN:9787309097092
- 條形碼:9787309097092 ; 978-7-309-09709-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
精編常用中醫(yī)英語字典 本書特色
《精編常用中醫(yī)英語字典》的中醫(yī)英語翻譯采用等效翻譯原則,形式等效居多,完全等效與功能等效次之。 《精編常用中醫(yī)英語字典》后半部分設有“常用中醫(yī)英語詞匯表”收錄條目不包括《精編常用中醫(yī)英語字典》中的單字與極少部分主義項翻譯。
精編常用中醫(yī)英語字典 內容簡介
《精編常用中醫(yī)英語字典》編寫組借助計算機軟件,對國內外9本中醫(yī)英語詞典的總樣本做漢語單字頻次分析,然后根據(jù)齊普夫定律,確定本字典收錄的單字樣本。本字典收字條目共1690個,按高頻至低頻排列分成5個等級,并詳細列出其字源、詞性、釋義、譯法、詞例及字格結構。字典中所收錄漢字按拼音排序,各義項內中醫(yī)術語按字格結構排序。收錄常用中醫(yī)術語萬余條。為方便讀者查閱,本字典后半部分設有“常用中醫(yī)英語詞匯表”。本字典編纂設計全面,條目收錄標準科學,中醫(yī)術語英譯嚴謹,讀者查詢方便可靠,是學習中醫(yī)英語的**工具書!本字典的編寫理念如下:一、編纂中醫(yī)英語單字字典的必要性眾所周知,英語*小語言單位是詞(word),有詞無字。故西醫(yī)英語工具書多為詞典而非字典。反觀漢語,其*小語言單位是字,先有字后有詞。不難理解,西方沒有字典概念,字典只是中國獨有。詞典乃是按既定次序編列語詞并有義項與釋義的工具書,現(xiàn)在市面上的中醫(yī)英語詞典大多為詞匯表而非詞典。本字典既包含中醫(yī)術語之英譯名,又可查詢在中醫(yī)古籍英語翻譯中務必理清的詞性、多種義項及其用法。二、突出語法分析和字格結構分析中醫(yī)術語至少有9種結構:并列(如“清熱解毒”)、同位(如“陰陽兩虛”)、偏正(如“肝火”)、動賓(如“平肝”)、謂補(如“亢盛”)、主謂(如“陰平陽秘”)、主謂賓(如“水不涵木”)與介賓(如“在泉之氣”)等。本字典中將中醫(yī)術語主要分為單字格、雙字格、三字格與四字格4類,以字格結構作為中醫(yī)術語翻譯研究主線,即可化繁為簡。本字典義項即按字格排列為序。三、體現(xiàn)一詞多性和一字多義在中醫(yī)術語中,詞性活用、字義多樣。如“白”字可有3種詞性:形容詞(如“白苔”)、名詞(如“淡白”)、動詞(如“須發(fā)早白”);“補”字作動詞可有5種字義:廣義之“補”(supplement)、偏陽之“補”(invigorate)、滋養(yǎng)之“補”(nourish)、強壯之“補”(strengthen)以及壯陽“之補”(tonify)。如此一詞多性與一字多義特征,本字典均有體現(xiàn)。四、引入單字動態(tài)組合譯法翻譯中醫(yī)術語,業(yè)界總體持有兩種觀點。提倡一對一固定組合譯法者,主張把“神”一律譯為spirit,遇短語類術語則可采用固定組合,“神水”即譯為spirit+water。持反對意見者認為此過于機械。一對一組合翻譯法適于合成詞而非單純詞。然而必須指出,屬合成詞之中醫(yī)術語多于單純詞,故主...
精編常用中醫(yī)英語字典 目錄
凡例
漢語拼音檢字表
漢字筆畫檢字表
**部分 字典
第二部分 常用中醫(yī)英語詞匯表
參考文獻
精編常用中醫(yī)英語字典 作者簡介
主編楊明山教授,上海中醫(yī)藥大學資深教師,先后從事臨床醫(yī)學、中醫(yī)與西醫(yī)醫(yī)學英語的教學理論研究與實踐。主編《醫(yī)學英語術語教程》、《醫(yī)學英語新教程》、《現(xiàn)代醫(yī)學英語查房》等,參編《醫(yī)學雙語教學分科詞匯表》、《實用中醫(yī)英語詞典》等。在國內較早開展醫(yī)學專業(yè)ESP教學、雙語教學、英語教學查房與艾迪模式教學設計與應用。
- >
經典常談
- >
我從未如此眷戀人間
- >
唐代進士錄
- >
我與地壇
- >
煙與鏡
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
回憶愛瑪儂