-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
詩歌.戲劇篇-俄羅斯文學名著賞析 版權信息
- ISBN:9787513555388
- 條形碼:9787513555388 ; 978-7-5135-5538-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
詩歌.戲劇篇-俄羅斯文學名著賞析 本書特色
《俄羅斯文學名著賞析(詩歌、戲劇篇)》為北京市精品立項教材,教材由原作、譯作、賞析文章三部分組成。原作和譯作部分收錄了俄羅斯19—21世紀19位詩人和6位劇作家的作品,作品以俄漢對照的形式呈現,有助于深化讀者對原著的理解。作品后附有賞析文章,賞析文章吸納了國內外*新研究成果,能夠引導讀者正確地賞讀和分析文學作品。
詩歌.戲劇篇-俄羅斯文學名著賞析 內容簡介
本教材為北京市精品立項教材,教材由原作、譯作、賞析文章三部分組成。原作和譯作部分收錄了俄羅斯19—21世紀19位詩人和6位劇作家的作品,作品以俄漢對照的形式呈現,有助于深化讀者對原著的理解。作品后附有賞析文章,賞析文章吸納了國內外*新研究成果,能夠引導讀者正確地賞讀和分析文學作品。
詩歌.戲劇篇-俄羅斯文學名著賞析 目錄
василий андреевич жуковский 瓦?安?茹科夫斯基
вечер (элегия)
黃昏(哀詩)/ 王立業 譯
賞析 俄羅斯文學的清晨——《黃昏》賞析 / 王立業
александр сергеевич пушкин 亞?謝?普希金
к чаадаеву
致恰達耶夫 / 戈寶權 譯
к*** (“я помню чудное мгновенье...”)
致凱恩(“我記得那美妙的一瞬??”) / 戈寶權 譯
“я вас любил: ...”
“我曾經愛過您:??”/ 顧蘊璞 譯
“если жизнь тебя обманет”
“假如生活欺騙了你”/ 王立業 譯
賞析 “俄羅斯詩歌的太陽”——普希金抒情詩選賞 / 王立業
михаил юрьевич лермонтов 米?尤?萊蒙托夫
парус
帆 / 顧蘊璞 譯
и скучно и грустно
寂寞又憂愁 / 顧蘊璞 譯
родина
祖國 / 顧蘊璞 譯
賞析 一個憂國憂民的孤獨靈魂——萊蒙托夫抒情詩選賞 / 顧蘊璞
федор иванович тютчев 費?伊?丘特切夫
весенние воды
春潮 / 王立業 譯
賞析 一幅動態萬千的俄羅斯迎春畫圖——《春潮》賞析 / 王立業
афанасий афанасьевич фет 阿?阿?費特
“шепот, робкое дыханье…”
“悄悄的聲息,怯怯的呼吸??” / 顧蘊璞 譯
賞析 瞬間感受流動中的朦朧美——《“悄悄的聲息,怯怯的呼吸??”》賞析 / 顧蘊璞
николай алексеевич некрасов 尼?阿?涅克拉索夫
“я не люблю иронии твоей...”
“我不喜歡你的冷嘲熱諷??” / 陳松巖 譯
поэт и гражданин (отрывки)
詩人與公民(節選) / 陳松巖 譯
賞析 當之無愧的祖國之子——涅克拉索夫抒情詩選賞 / 陳松巖
александр александрович блок 亞?亞?勃洛克
незнакомка
陌生女郎 / 周清波 譯
賞析 詩思與詩藝的完美聚合——《陌生女郎》賞析 / 王立業
анна андреевна ахматова 安?安?阿赫瑪托娃
песня последней встречи
*后相見之歌吟 / 王立業 譯
“ты письмо мое, милый, не комкай”
“親愛的,別把我的信揉成一團” / 戴聰 譯
“сердце к сердцу не приковано...”
“心同心無法鎖在一起??” / 戴聰 譯
賞析 清冷夜天的一彎殘月——阿赫瑪托娃愛情詩選賞 / 王立業
осип эмильевич мандельштам 奧?埃?曼德里施塔姆
“бессонница. гомер. тугие паруса”
“失眠。荷馬。高張的帆” / 汪劍釗 譯
賞析 “愛推動一切”——《“失眠。荷馬。高張的帆”》賞析 / 汪劍釗
владимир владирович маяковский 弗?弗?馬雅可夫斯基
ночь
夜 / 飛白 譯
прозаседавшиеся
開會迷 / 丘琴 譯
賞析 情感真實的詩人,愛憎分明的戰士——馬雅可夫斯基抒情詩選賞/ 王立業
константин михаилович симонов 康?米?西蒙諾夫
“жди меня,..”
“等著我,……” / 王立業 譯
賞析 一支愛的贊歌——《“等著我,……”》賞析 / 王立業
владимир семенович высоцкий 弗?謝?維索茨基
кони привередливые
任性的馬 / 王彥秋 譯
賞析 我是一匹任性的馬——《任性的馬》賞析 / 王彥秋
иосиф александрович бродский 約?亞?布羅茨基
большая элегия джону донну
獻給約翰?鄧恩的大哀歌 / 劉文飛 譯
賞析 生者對逝者的造訪,靈魂與肉體的對話——《獻給約翰?鄧恩的大哀歌》賞析 / 劉文飛
александр семенович кушнер 亞?謝?庫什涅爾
“долго руку держала в руке...”
“她的手久久握住他的手……” / 王立業 譯
какой холодный май!
多么冷的五月天/ 王立業 譯
賞析 今日生活的歌手——庫什涅爾抒情詩選賞 / 王立業
戲劇篇
александр николаевич островский 亞?尼?奧斯特洛夫斯基
гроза (фрагмент)
大雷雨(節選) / 臧仲倫 譯
賞析 勢如雷雨的震撼——《大雷雨》賞析 / 夏忠憲
антон павлович чехов 安?巴?契訶夫
вишневый сад (действие четвертое)
櫻桃園(第四幕)/ 童道明 譯
賞析 難以忘懷的“櫻桃園”——《櫻桃園》賞析 / 夏忠憲
евгений львович шварц 葉?利?施瓦爾茨
драгон (сказка в 3-х действиях) (сокращение)
蛇妖(三幕童話劇)(縮略本) / 陸人豪 譯
賞析 撼人心魄的靈魂之戰——《蛇妖》賞析 / 夏忠憲
附文:俄羅斯作詩法馀釋 / 王立業
后記 / 王立業
詩歌.戲劇篇-俄羅斯文學名著賞析 作者簡介
王立業,北京外國語大學教授,博士生導師。中國俄羅斯文學研究會理事,俄羅斯國際作家協會會員,俄羅斯聯邦最高學位委員會和資料來源期刊《人文學研究》編委。多年從事俄羅斯文學教學與研究工作,主攻方向為文學比較、俄羅斯詩歌與小說。出版專著1部,編著3部,譯著3部,參編文學史教材2部,辭書2部,發表論文70余篇。
- >
自卑與超越
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
巴金-再思錄
- >
中國歷史的瞬間
- >
我與地壇
- >
姑媽的寶刀
- >
山海經