-
>
追憶純真童年:拍洋畫 粘貼畫(簽名本)
-
>
藏文動詞詞典
-
>
牛津英漢雙解小詞典(第10版)
-
>
袖珍甲骨文小字典
-
>
新書--辭海版中國成語大辭典(新一版)(精裝)
-
>
現代漢語八百詞 增訂本(中華人民共和國成立70周年珍藏本)
-
>
莎士比亞大辭典
中華漢英大詞典-上 版權信息
- ISBN:9787309109542
- 條形碼:9787309109542 ; 978-7-309-10954-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中華漢英大詞典-上 內容簡介
該詞典由復旦大學杰出教授陸谷孫主編,歷時十五載完成,古今兼收,源流并重,集義訓、音訓、形訓于一身,兼收海外華人社區用語,是陸教授繼《英漢大詞典》之后主編的又一力作。 《中華漢英大詞典》為“2013-2025年國家辭書編纂出版規劃項目”“‘十二五’國家重點出版物出版規劃項目”“上海市新聞出版專項資金”“上海市社科規劃項目”。該詞典由復旦大學杰出教授陸谷孫主編,歷時十五載完成,是陸谷孫教授繼《英漢大詞典》之后主編的又一力作。 《中華漢英大詞典》采取兼收并蓄的收詞原則,收錄常用詞、百科類詞、新詞、新義詞等,同時還注意收納中國港澳臺及世界其他國家和地區的華語詞匯,注重體現中國深厚人文背景知識的詞或詞組的選收。鑒于漢英詞典對于外國人學習漢語的作用,這部詞典還注意適當照顧外國人學用漢語的需要,針對外國人學漢語在詞匯范疇遇到的主要問題,甄選收錄上至文言、下至時下網絡用語的新舊兩類詞及諺語、歇后語、方言等。這部詞典的出版必將有助于提高國人的英語水平,有效地幫助外國人學好漢語。
中華漢英大詞典-上 目錄
中華漢英大詞典-上 相關資料
我對《中華漢英大詞典》的總體印象是:一、收詞量大、容量大、信息量大;二、準,比較準確,從翻譯的水準來講,盡管參照了前人的成果,但比前人推進了一步;三、新,新不僅在于收錄大量的新詞,更關鍵的是翻譯的語言比較新。這本詞典大,包羅萬象。我覺得可以把這本詞典當一本百科全書來讀,對學習中文的人是很有幫助的。 ——黃源深(華東師范大學教授) 古今兼顧是非常好的,讀到455頁“雕”字,一邊有“雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改”,在同一頁上另外是“屌絲”、“屌絲文化”。461頁“蝶”字部有“蝶化莊生”,旁邊的“丁”字部有“丁克族”。469頁“定”字下面有“定武蘭亭”,有“定遠侯”,而且注明是班超,在另外一邊有上海話的“定洋”,就是shanghaidialectdownpayment,然后有北京的“定針兒定碗兒”,同一頁里面都是如此。因為我是教文學的,我對于文學方面的東西特別感興趣。所以看到422頁“燈火”條下用了辛稼軒的“驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”,423頁的“燈影”下面用的是朱自清的那篇散文的題目《槳聲燈影里的秦淮河》。437頁的成語“地久天長”,后面用的例句是auldlangsyne,友誼地久天長,這些都是非常非常好的。 ——葉揚(加利福尼亞大學河濱分校比較文學系教授) 《中華漢英大詞典》采取兼收并蓄的收詞原則,收錄常用詞、百科類詞、新詞、新義詞等,同時還注意收納中國港澳臺及世界其他國家和地區華語詞匯,注重體現中國深厚人文背景知識的詞或詞組的選收。鑒于漢英詞典對于外國人學習漢語的作用,這部詞典還注意適當照顧外國人學用漢語的需要,針對外國人學漢語在詞匯范疇遇到的主要問題,注意收錄上至文言、下至時下網絡用語的新舊兩類詞及諺語、歇后語、方言等……這是一部可期待的好詞典,它的出版必將有助于中國人提高英語實用能力,有效地幫助外國人學好漢語。 ——張柏然(南京大學教授) 《中華漢英大詞典》在收詞原則上已經體現出“大中華”之勢,在注重收錄體現中國深厚人文背景知識的詞或詞組之外,它還注意收納中國港澳臺地區及世界其他國家和地區華語詞匯……鑒于《大中華漢英詞典》上乘的質量和科學合理的編纂方式,它的出版必將有助于提高中國人的英語水平,極大地幫助外國人學好漢語。 ——吳光華(原大連交通大學教授) 《中華漢英大詞典》有三個特點或優點:1.收詞多,規模大,超過了現今絕大多數漢英詞典;2.采用了三級詞條,簡潔而又清晰;3.英語譯文簡明貼切,令人印象深刻。 ——潘文國(華東師范大學教授) 拜讀了陸先生的《前言》,也看了《凡例》,完全同意《中華漢英大詞典》的編纂方針、指導思想、收詞原則、釋義標準和編排體例,特別欣賞辭書雖以實用為主,也應讓使用者在定向查閱和隨意翻閱中得到“教益”和“愉悅”這一編纂理念。在這一點上,《中華漢英大詞典》與同類詞典相比高出一籌,釋義和例句多有令人拍案叫絕之處,讀來讓人眼前一亮。 ——錢佼汝(原南京大學外文系教授) 使用者之所以喜歡《英漢大詞典》是因為其查得率高。我覺得《中華漢英大詞典》應該是《英漢大詞典》的“姊妹篇”……我希望這本詞典能早點問世,祝愿能像《英漢大詞典》一樣給中國人、給全世界從事漢譯英的人帶來福音。 ——孫致禮(解放軍外國語學院教授) 這么大型的一部原創性的辭書,集現代漢語、古代漢語、漢語俗語、名言警句、全球華語,還有百科名詞于一體,真是我們后學之福。 ——王慧敏(《辭書研究》主編) 這本《中華漢英大詞典》,按照陸老師講的,它的重要性在于它會用最有個性的、最有道德的、最有美學意味的方式讓你明白到底什么是愛、什么是詩歌、什么是……還有很多方言詞,我還說不出來,比如“阿胡卵”。這本詞典的好處是,你永遠可以打開它,它永遠是新的,永遠有你不知道的內容,是常開常新的一本書,所以這是一本你永遠讀不完的一本書。 ——毛尖(華東師范大學教授、著名專欄作家) 2015年8月19日,《中華漢英大詞典》(上)首發式在上海書展中心活動區拉開帷幕。首發式由復旦大學出版社和復旦大學外國語言文學學院聯合主辦,由上海東方衛視著名主持人駱新主持。滬上各大媒體,包括《解放日報》、《文匯報》、《東方早報》、《中華讀書報》、新華社、《新民周刊》等也跟蹤報道了本次首發式。雖然首發式當日是工作日,但依然人頭攢動,陸老師簽名本受到熱捧,一度在現場排起了長隊。
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
唐代進士錄
- >
月亮與六便士
- >
朝聞道
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
我與地壇
- >
推拿
- >
李白與唐代文化