-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
世界名著:三個火槍手 版權信息
- ISBN:9787519005894
- 條形碼:9787519005894 ; 978-7-5190-0589-4
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
世界名著:三個火槍手 本書特色
本系列外國文學名著,譯者均為國內知名翻譯家,不乏李玉民、鄭克魯、陳筱卿、宋兆霖等名家譯作。譯文水平堪稱國內一流。由大仲馬所著、李玉民翻譯的這本《三個火槍手(精)》采用國外進口特種紙做內封,色彩還原度極高的無光銅做護封,國內頂級精裝流水線裝訂。是您送禮、收藏、閱讀之首選。本書內文紙采用進口加厚紙張印刷,顏色適中,保護視力。印刷采用環保大豆油墨印刷。此外,書中配有若干幅名家插畫,讀來賞心悅目。
世界名著:三個火槍手 內容簡介
《三個火槍手》描寫了十七世紀騎士劍客的傳奇生活。達達尼安的少年英勇,阿托斯的穩重老練,波爾多斯的大膽魯莽,阿拉密斯的足智多謀與風度翩翩,在作者的生花妙筆下勾畫得栩栩如生,呼之欲出。作品以法王路易十三和權傾朝野的紅衣主教黎世留的矛盾為背景,穿插群臣派系的明爭暗斗,圍繞宮廷里的秘史軼聞,展開一系列驚險曲折、妙趣橫生的故事。
世界名著:三個火槍手 目錄
第二章 德·特雷維爾先生的候客廳
第三章 謁見
第四章 阿多斯的肩膀、波爾托斯的佩帶以及阿拉密斯的手帕
第五章 國王的火槍手與紅衣主教的衛士
第六章 路易十三國王陛下
第七章 宮廷一樁密謀
第八章 達達尼安初顯身手
第九章 17世紀的捕鼠籠子
第十章 喬治·維利爾斯,白金漢公爵
第十一章 默恩那個人
第十二章 掌璽大臣一如既往,不止一次尋鐘敲打
第十三章 博納希厄夫婦
第十四章 情人和丈夫
第十五章 旅行
第十六章 德·溫特伯爵夫人
第十七章 梅爾萊松舞
第十八章 小樓
第十九章 阿多斯的妻子
第二十章 米萊狄
第二十一章 幻象
第二十二章 一個可怕的幻象
第二十三章 紅鴿棚客店
第二十四章 火爐煙筒的用途
第二十五章 冤家路窄
第二十六章 圣熱爾韋棱堡
第二十七章 火槍手密議
第二十八章 家務事
第二十九章 命數
第三十章 叔嫂之間的談話
第三十一章 長官
第三十二章 囚禁**天
第三十三章 囚禁第二天
第三十四章 囚禁第三天
第三十五章 囚禁第四天
第三十六章 囚禁第五天
第三十七章 逃走
第三十八章 一六二八年二十三日樸次茅斯發生的事件
第三十九章 貝蒂訥加爾默羅會修女院
第四十章 一滴水
第四十一章 身披紅斗篷的人
第四十二章 審判
第四十三章 執刑
大結局
尾聲
世界名著:三個火槍手 節選
《三個火槍手》: **章 老達達尼安的三件禮物話說一六二五年四月頭一個星期一,《玫瑰傳奇》作者的家鄉默恩鎮一片混亂,就好像胡格諾新教派要把它變成第二個拉羅舍爾①。只見婦女都朝中心街方向跑去,又聽到孩子在門口叫喊,好幾位有產者急忙穿上鎧甲,操起一把火槍或一把長矛,用以支撐不大安穩的心神,也跑向自由磨坊主客棧。客棧門前人越聚越多,圍得里三層外三層,都想瞧瞧發生了什么事。 那年頭人心惶惶,常出亂子,差不多每天都有個把城市發生這種事件,記錄在檔。有領主之間的沖突,也有國王跟紅衣主教打起來的,還有西班牙向國王宣戰的。除了這些明爭暗斗,明火執仗或者暗中進行的戰爭,還有盜匪、乞丐、胡格諾新教徒、惡狼和悍仆,也向所有人開戰。城鎮居民都常備不懈,隨時準備對付盜匪、惡狼和悍仆——也時常對付領主和胡格諾新教徒——還時而對付國王——但是從來沒有反對過紅衣主教和西班牙人。這種習慣已經根深蒂固,因此,在上面所說的一六二五年四月頭一個星期一這天,居民聽見喧鬧聲,既沒看到紅黃兩色的旌旗,也沒有看見德.黎世留公爵扈從的號衣,就紛紛朝自由磨坊主客棧跑去。 跑到那里一看,才明白這種騷動的起因。 原來是來了個年輕人……讓我們用一筆勾勒出他的形象:活似一個十八九歲的堂吉訶德,只是沒有戴盔披甲,僅僅一身短打扮,藍呢子緊身衣褪了色,變成難以描摹的葡萄酒渣和碧空的混合色。他長一張長臉,呈棕褐色,顴骨很高,這是精明的標志。腭部的肌肉極為發達,這是加斯科尼①人的特征,他即使沒有戴貝雷帽,也能讓人一眼就認出來,何況這個年輕人又戴著插根羽毛的貝雷帽,眼睛還睜得圓圓的,顯得很聰明,那鷹鉤鼻子長得倒挺秀氣。看那個頭兒,說是小青年,未免太高,說是成年漢子,又嫌矮了點兒。如果沒有那把掛在皮肩帶下的長劍,缺乏眼光的人就會認為他是個趕路的農家子弟:他步行時用那把長劍拍打他的小腿,騎馬時則拍打他坐騎倒豎的長毛。 不錯,我們這位年輕人有一匹坐騎,那坐騎特別引人注目,也的確惹人注意了。那是一匹貝亞恩②矮種馬,看牙口有十三四歲,一身黃皮毛,馬尾巴脫落,腿上少不了長了瘡,走路時腦袋低到膝蓋以下,因而韁繩也就多余了,盡管如此,一天它還是能走八法里③路。這匹馬的優點,可惜完全被它怪異的皮毛、別扭的步伐給掩蓋了,又恰逢人人都自認為會相馬的年頭,因此,這匹矮種馬從博讓希門進入默恩鎮剛剛一刻鐘,就引起轟動,貶抑之詞由馬殃及它的騎手。 達達尼安不管騎術怎么高明,也不能無視這種坐騎給他帶來的滑稽可笑之處,因此,他聽到評頭品足的議論,就感到格外難堪。當初他父親,達達尼安老先生,把這樣一頭牲口當作禮物送給他時,他接受了,卻沒少嘆息,心里怎能不知道,這總歸還能值二十利弗爾①。當然,伴隨禮物所囑咐的話,可就無價了。 “孩子啊,”那位加斯科尼老貴族所講的,還是亨利四世②一輩子改不了的貝亞恩方言,“孩子啊,這匹馬就在您父親家出生,快有十三年了,還從未離開過家門,因此您應當喜愛它。千萬不要賣掉它,就讓它體體面面地安享天年吧。您若是騎著它去打仗,就要像對待老仆人似的多多照顧它。”老達達尼安接著說道:“如果有幸進朝廷做事,而您出身古老世家,也有權享有這份榮譽,那您就不能有辱門庭,要知道五百多年來,您的祖先始終保持這個門庭的名聲,為了您,也為了您的人。我所說您的人,是指您的親人和朋友。除了紅衣主教和國王,您不買任何人的賬。一個世家子弟,要靠自己的勇敢,仔細聽清楚,只能靠自己的勇敢,才能建功立業。誰在一瞬間發抖了,也許就會喪失命運之神恰好送來的機會。您還年輕,有兩個理由應當勇敢:**您是加斯科尼人,第二您是我的兒子。不要害怕各種機會,要敢于闖蕩。我教過您怎么用劍,您有鐵腿鋼臂,找點茬兒就動武,現在禁止決斗,就更要跟人斗一斗,這樣,打架就要表現出雙倍的勇敢。孩子啊,我只能送給您十五埃居③、我的馬和您剛聽到的叮囑。另外,您母親還要給您一種制藥膏的秘方,那種創傷膏,她是從一個波希米亞④女人那兒學來的,療效神奇,只要沒傷著心臟就能治好。無論什么您都要盡量利用,要活得痛快,活得長久。——我只有一句話要補充了,想提供給您一個榜樣,但不是我本人,我沒有在朝廷當過差,僅僅當過志愿兵去參加宗教戰爭。我要說的是特雷維爾先生:他從前是我的鄰居,他小時候,有幸跟路易十三世一塊兒玩耍——愿天主保護我們的國王!他們游戲,有時還真動起手來,但是國王并不總能占便宜,挨了拳腳,但是國王反倒非常器重他,對他情深義重。后來,德·特雷維爾先生頭一次前往巴黎,一路上同人打過五場架。從老國王駕崩一直到當今國王成年,不算作戰和攻城,他同人決斗過七次;從國王成年直到今天,也許同人決斗了上百次!——然而,雖有法規、條例明令禁止決斗,他還照樣當他的火槍衛隊隊長,也就是說,國王特別倚重而紅衣主教頗為忌憚的一批勇士的頭領,而眾所周知,紅衣主教先生是不懼怕什么的。此外,德·特雷維爾先生年俸一萬埃居,因此,他是個大派頭的貴族。——他開頭跟您一樣。拿著這封信去見他,照他的樣子,學他的榜樣。”說完這番話,達達尼安老先生將自己的劍給兒子佩掛上,深情地吻了他的面頰,并為他祝福。 年輕人從父親房間出來,又見到母親。她拿著那張神奇的藥方,正等著兒子,從上文極力推薦的話來看,這個藥方今后會常常用上。母子話別比父子分手持續時間要長,更加難舍難分。倒不是達達尼安先生不喜愛自己的兒子,他唯一的后嗣,但他是條漢子,認為過分傷悲,就不配當一個男子漢。達達尼安老太太就不同了,她是女人,又是母親,她流了一大把眼淚。我們在這里也要稱贊一句小達達尼安先生,他雖然極力控制,要像未來的火槍手那樣堅定,但還是流了不少淚,也僅僅忍住了一半。 ……
世界名著:三個火槍手 作者簡介
李玉民,1939年生。1963年畢業于北京大學西方語言文學系,1964年作為新中國首批留法學生到法國勒恩大學進修兩年,后任首都師范大學教授。教學之余,從事法國純文學翻譯三十余年,譯五十多種,約有一千五百萬字。主要譯*:小說有雨果的《巴黎圣母院》、《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》、《加繆全集·戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、《阿波利奈爾詩選》等六本作品。此外,編選并翻譯了《繆塞精選集》、《阿波利奈爾精選集》、《紀德精選集》;主編了《紀德文集》(五卷)、《法國大詩人傳記叢書》(十卷)。在李玉民的譯作中,有半數作品是由他首次介紹給中國讀者的。他主張文學翻譯是一種特殊的文學創作,譯作應是給讀者以文學享受的作品。李玉民“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個傳統”(柳鳴九語)。
- >
史學評論
- >
煙與鏡
- >
自卑與超越
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
中國歷史的瞬間
- >
山海經
- >
莉莉和章魚
- >
小考拉的故事-套裝共3冊