-
>
清通鑒(全四冊)(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊)(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時刻(1878-1923):一戰為何爆發及戰后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
長安向西,羅馬向東:駿馬、絲路與探索者 版權信息
- ISBN:9787224114638
- 條形碼:9787224114638 ; 978-7-224-11463-8
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
長安向西,羅馬向東:駿馬、絲路與探索者 本書特色
1作者將實地考察與歐洲探險家和研究者的文獻史料相結合,以張騫發現的“天馬”作為敘述主線,梳理出古長安在朝代興亡中地緣政治優勢的變化,觀察與寫作視角與國內作者相比別具一格,讀來趣味性十足。
2本書作為“外國人眼中的陜西”系列圖書之一,立意于“一帶一路”的文化背景與內涵。作為長期在陜西生活的外國人,作者基于對陜西的強烈的好奇心,書寫一個原汁原味的他者看中國的歷史文化文本。
3中文版和英文版在中國的出版為*球初發,相比引進版圖書,這是一本不折不扣的原創作品。
長安向西,羅馬向東:駿馬、絲路與探索者 內容簡介
長安是中國*偉大的城市之一,并成為古代絲綢之路*重要的貿易起點。長期以來,人們只知道羅馬熱衷于中國的絲綢和瓷器,卻忽視了中國對西來商品一直*看重的是作為戰略物資的馬。作者在本書中證實,對張騫發現的“天馬”的向往并不僅僅存在于漢代,而且貫穿于絲綢之路開創、興旺、衰落的整個歷史過程。
愛德華·伯曼引證大量西方史料,梳理出歐洲的探險家和研究者自明清以來對中國尤其是長安的認識,與北京、蘇杭、廣州等城市不同,18—20世紀,西安在西方人心目中是極具神秘感的地方,盡管曾經來過這里的人并不多,他們的記錄和見解也時有偏差,饒有趣味的是,這構成了一個讓我們重新觀察歷史的別樣視角。
長安向西,羅馬向東:駿馬、絲路與探索者 目錄
導言 ⅰ
**章 絲路拓荒者
第二章 絲之路?馬之路
第三章 始皇的慧眼
第四章 武帝在高處
第五章 佛教在西安
第六章 被淡忘的隋朝
第七章 盛唐,盛唐
第八章 伊斯蘭文明向長安的傳播
第九章 八百年的邊塞曲
第十章 昭陵六駿里的文化之殤
第十一章 一個叫謝閣蘭的異國訪客
第十二章 二戰風雨里的西安
第十三章 西安新視角
長安向西,羅馬向東:駿馬、絲路與探索者 節選
第十章/昭陵六駿里的文化之殤
一百多年來,中國度過了一個動蕩不安的世紀,傳統文化受到了巨大而消極的影響。許多城市受到沖擊,城墻、寺廟、私人住宅等具有歷史意義的地方遭到破壞。1860年,英法聯軍闖入頤和園,大肆搶奪園中藝術珍品以資“紀念”;自1911年始,清朝遺老遺少被迫出售家藏寶物,太監們則盜賣故宮文物,北京古董市場一時繁榮起來;1949年之前,無數藝術珍品被偷竊、販賣、走私,乃至遭到破壞。無論發生叛亂還是戰爭,世界各大博物館都能坐收漁利,例如拿破侖戰爭時期,歐洲許多藝術品便換了主人。
一旦時局不穩,西安也難逃厄運。
……
昭陵六駿與秦王出生入死,幾乎成為偉大唐朝的神圣象征。六座浮雕中,只有四座真品存于西安:紅色的什伐赤、白色的青騅、黃白色的特勒驃、黑色的白蹄烏。它們仍然保留著歲月的痕跡,未經過多修復。而其余兩座則為復制品,真品颯露紫及拳毛騧早已遠渡重洋到了美國。每塊石刻寬約兩米、高約一點七米,下有石質基座。眾所周知,昭陵六駿的設計者與圖稿作者為兄弟二人,年長者曾任唐朝工部大臣。但是,具體雕塑家及工作者卻仍不為人所知,盡管技藝精湛。他們創作了健壯、俊美的戰馬形象,有些四蹄騰空,仿佛正飛奔向戰場。六匹馬中,飛奔者有三;兩匹徐徐行走;余下的一匹與一位壯士并立,后者正為其從胸口拔箭。四匹戰馬身上箭傷宛然,顯得栩栩如生。每一塊浮雕的石基上都留有小小的空間,用來鐫刻戰馬的名字。太宗曾為六駿創作詩歌,并由著名書法家歐陽詢(557—641)寫就,也一并鐫刻于石基之上。如今,歐陽詢手書的石碑也可見于昭陵博物館,其旁的紀念性石碑為期稍晚,創作于1089年,碑上文字出自宋代陜西地方官員之手。
這些戰馬明顯為中亞血統,絕對是寶馬良駒。歷史學家葛承雍指出,六駿韁繩和馬鐙的細節,體現了高超的石刻技術以騎馬紀念陣亡勇士的風俗源自突厥或者鮮卑,而碑刻的技法或許源于更西邊的位于古波斯波利斯城的薩珊浮雕。戰馬的名字也兼具土中兩國特色:以白蹄烏為例,“白蹄”原為榮譽專用名稱,中文“烏”字表示黑色。然而這些字眼都很符合中國文化特色,含蓄地將太宗與過去的兩位帝王聯系起來:周穆王馭八龍之駿,而秦始皇則有七駿傍身。
一般而言,為某事求根溯源并非易事,特別是在戰爭和動亂期間,例如清朝覆滅與**次世界大戰。戰亂期間,成千上萬件藝術品易主,某些國家或大洲則從中獲益。一旦失竊或莫名失蹤,一件藝術品很快通過經銷商或代理商層層倒手,*終的買家可以清白地將藏品收入囊中,而且手續齊全。就中國而言,每逢政權更迭,幾乎都無法控制藝術品的外流。此前,不少歐洲作家旅居中國。他們發現,明代家具和瓷器炙手可熱,不需要特別批準就可運往海外。我們再將目光轉向1907年,何樂模施施然前往,公開表示想“購買”景教碑。他沒有隱藏此行的目的,而且大概也自認為掠走它毫無問題。顯然,昭陵六駿的兩個真品就在這樣的背景下到了美國。
關于昭陵六駿,賓夕法尼亞大學博物館館長喬治·B。戈登似乎于1918年3月初于紐約初次得見。古董商盧芹齋(LooChing-tsai)功不可沒,他在國外以C。T。Loo而聞名。他有強大的關系網和保護者,一直生意興隆。兩座六駿浮雕給戈登留下了深刻印象,他承諾將尋找途徑讓博物館買下它們。三年以后,經過重重談判與交涉,在當地慈善家的協助下,該博物館同意以十二萬五千美元的價格買下這兩座浮雕。另外,整個過程也涉及其他一些中國手工藝品。在博物館看來,他們的收藏行為發生在美國境內,因為該藝術品已經運抵美國。盡管之前可能有偷盜、劫掠或走私行為,但已與他們沒有直接聯系。
可是,上文卻回避了很多重要的問題。例如,這兩座浮雕體積巨大而沉重,它們是如何運抵美國的?它們何時被何人以怎樣的方式從中國的昭陵移走?盧芹齋在多大程度上參與了整個過程?他為兩座浮雕出資多少?出貨方又為何人呢?
事實上,何樂模意在景教碑。而五年之后,另一個外國人開始覬覦昭陵六駿。1913年夏天,它們終于被人從昭陵移走。與景教碑一樣,它們*終在曾經的孔廟安身立命。遺憾的是,六駿中只有四駿留在中國,這是不爭的事實。
著名的巴黎古董商保爾·馬隆似乎是**個企圖購買六駿的人。數年之后,他給賓夕法尼亞大學博物館去信,介紹了自己試圖購買六駿的過程。馬隆專門研究亞洲、埃及及拜占庭藝術,同時向美國**博物館提供藝術品,包括波士頓美術館與克里夫蘭美術館。他自營的畫廊頗負盛名,位于香榭麗舍大街,他甚至專門撰文研究中國雕塑。馬隆還在信中提到法國人A。格羅,后者當時正居住于北京,也許是他的代理人之一。1912年,馬隆委托格羅調查獲得六駿的可能性,格羅則專門派一位雇員前往西安。按照馬隆的描述,六駿于1913年5月被從昭陵移出,整個過程聽起來驚心動魄。
存放浮雕的昭陵地勢崎嶇險峻,移動并搬運它們并非易事。一條坡道直通陵墓,而浮雕就位于坡道的兩邊,左右兩側是懸崖絕壁。正忙于搬運的時候,當地農民群起攻擊盜寶賊,他們顯然很痛恨這種盜寶行為。雙方激烈地扭打起來,馬隆稱“珍貴的文物被扔下懸崖”從而四分五裂。*終,嚴重損毀的浮雕被運抵西安。為了安全起見,它們被送到前總督府,交給陜西督軍陸建章。之后,浮雕又轉給西安博物館。
十年之后,古董商人盧芹齋自有一番經歷,印證了馬隆的敘述,僅搬運浮雕的日期有所出入。盧芹齋寫道:“1912年,有外國人試圖將浮雕從昭陵移走,結果半途被發現。*終,浮雕交由陜西省政府保管。”
……
長安向西,羅馬向東:駿馬、絲路與探索者 作者簡介
〔英〕愛德華·伯曼(Edward Burman),
愛德華·伯曼生長并受教育于英國劍橋,曾在意大利工作25年、在伊朗工作5年,曾經從事跨國公司代表及出版社編輯等職業。2003年起在北京、西安生活,并且足跡遍及中國的大江南北,出版過《改變:互聯網的大肆宣傳、希望與歷史》(倫敦:約翰威立父子出版公司,2003年)、《像紳士一樣生活》(北京:商業出版社,2006年)、《中國隱形的皇帝:為什么世界還不是中國的》(斯特勞德:Sutton,2008年)等十余部著作。
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
二體千字文
- >
我從未如此眷戀人間
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
自卑與超越