-
>
海角-樂園-文學(xué)名著英漢雙語(yǔ)讀物-第五級(jí)
-
>
王子與貧兒-文學(xué)名著英漢雙語(yǔ)讀物-第一級(jí)
-
>
多場(chǎng)景全角度10000英語(yǔ)單詞:口袋書(白金版)
-
>
清通鑒(全四冊(cè))(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊(cè))(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
文化全球化背景上的漢英翻譯研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787517047100
- 條形碼:9787517047100 ; 978-7-5170-4710-0
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
文化全球化背景上的漢英翻譯研究 本書特色
《文化全球化背景下的漢英翻譯研究》的理論部分首先介紹了文化全球化的內(nèi)涵、文化全球化背景下發(fā)展民族文化的機(jī)遇與挑戰(zhàn)和中國(guó)先進(jìn)民族文化的構(gòu)建,然后論述了翻譯、文化與翻譯、漢英語(yǔ)言差異等基礎(chǔ)知識(shí)。實(shí)踐部分主要研究了文化全球化背景下漢英宗教、建筑、習(xí)語(yǔ)、數(shù)字、節(jié)日、飲食、動(dòng)物、植物、稱謂、禁忌語(yǔ)、服飾、色彩、婚姻、喪葬等方面的翻譯,并論述了外宣翻譯以及旅游外宣翻譯研究,內(nèi)容全面,值得研讀。
文化全球化背景上的漢英翻譯研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書的理論部分首先介紹了文化全球化的內(nèi)涵、文化全球化背景下發(fā)展民族文化的機(jī)遇與挑戰(zhàn)和中國(guó)先進(jìn)民族文化的構(gòu)建,然后論述了翻譯、文化與翻譯、漢英語(yǔ)言差異等基礎(chǔ)知識(shí),實(shí)踐部分主要研究了文化全球化背景下漢英宗教、建筑、習(xí)語(yǔ)、數(shù) 字、節(jié)日、飲食、動(dòng)物、植物、稱謂、禁忌語(yǔ)、服飾、色彩、婚姻、喪葬等方面的翻譯,并論述了外宣翻譯以及旅游外宣翻譯等,內(nèi)容全面,值得研讀。
文化全球化背景上的漢英翻譯研究 目錄
緒論
**節(jié)文化全球化的內(nèi)涵
第二節(jié)文化全球化背景下發(fā)展民族文化的機(jī)遇與挑戰(zhàn)
第三節(jié)文化全球化背景下中國(guó)先進(jìn)民族文化的構(gòu)建
**章翻譯綜述
**節(jié)翻譯的定義與標(biāo)準(zhǔn)
第二節(jié)翻譯的分類與過程
第三節(jié)中西方翻譯理論的發(fā)展
第二章文化與翻譯
**節(jié)文化的定義與功能
第二節(jié)文化差異對(duì)翻譯的影響
第三節(jié)文化翻譯的原則與策略
第三章文化全球化背景下漢英翻譯的語(yǔ)言基礎(chǔ)前言
緒論
**節(jié)文化全球化的內(nèi)涵
第二節(jié)文化全球化背景下發(fā)展民族文化的機(jī)遇與挑戰(zhàn)
第三節(jié)文化全球化背景下中國(guó)先進(jìn)民族文化的構(gòu)建
**章翻譯綜述
**節(jié)翻譯的定義與標(biāo)準(zhǔn)
第二節(jié)翻譯的分類與過程
第三節(jié)中西方翻譯理論的發(fā)展
第二章文化與翻譯
**節(jié)文化的定義與功能
第二節(jié)文化差異對(duì)翻譯的影響
第三節(jié)文化翻譯的原則與策略
第三章文化全球化背景下漢英翻譯的語(yǔ)言基礎(chǔ)
**節(jié)漢英詞匯差異
第二節(jié)漢英句法差異
第三節(jié)漢英語(yǔ)篇差異
第四章文化全球化背景下的漢英宗教、建筑翻譯
**節(jié)漢英宗教文化翻譯
第二節(jié)漢英建筑文化翻譯
第五章文化全球化背景下的漢英習(xí)語(yǔ)、數(shù)字翻譯
**節(jié)漢英習(xí)語(yǔ)文化翻譯
第二節(jié)漢英數(shù)字文化翻譯
第六章文化全球化背景下的漢英節(jié)日、飲食翻譯
**節(jié)漢英節(jié)日文化翻譯
第二節(jié)漢英飲食文化翻譯
第七章文化全球化背景下的漢英動(dòng)物、植物翻譯
**節(jié)漢英動(dòng)物文化翻譯
第二節(jié)漢英植物文化翻譯
第八章文化全球化背景下的漢英稱謂、禁忌語(yǔ)翻譯
**節(jié)漢英稱謂文化翻譯
第二節(jié)漢英禁忌語(yǔ)文化翻譯
第九章文化全球化背景下的漢英服飾、色彩翻譯
**節(jié)漢英服飾文化翻譯
第二節(jié)漢英色彩文化翻譯
第十章文化全球化背景下的漢英習(xí)俗文化翻譯
**節(jié)漢英婚姻文化翻譯
第二節(jié)漢英喪葬文化翻譯
第十一章文化全球化背景下的外宣翻譯
**節(jié)外宣翻譯綜述
第二節(jié)旅游外宣翻譯研究
參考文獻(xiàn)信息
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
有舍有得是人生
- >
巴金-再思錄
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
隨園食單