-
>
清通鑒(全四冊)(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊)(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時刻(1878-1923):一戰為何爆發及戰后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
林則徐看見的世界 版權信息
- ISBN:9787549599974
- 條形碼:9787549599974 ; 978-7-5495-9997-4
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
林則徐看見的世界 本書特色
★16開精裝,廣西師范大學出版社出版
★本書全稱《林則徐看見的世界:〈澳門新聞紙〉的原文與譯文》,隸屬“新民說·晚清稀見中外關系史料叢書”,該叢書由知名學者、復旦大學教授周振鶴主編
★作為近代中國人開眼看世界的歷史性譯作,本書提供了一手史料,記錄了近代中國開明的士大夫通過新聞傳播與翻譯來溝通中西、探索世界的過程
★首度還原《澳門新聞紙》的英文原文,極具學術價值:本書首度根據南京圖書館所藏《澳門新聞紙》的英文底本,以及1839年、1940年的相關英文報紙,“一舉搜齊還原,并與譯文并列公諸于世”。
★從本書可以知悉中英鴉片戰爭前夕互探情報、民間交流與官方往來的狀況,拓寬了清史研究的深度和寬度
★中國近代史、近代新聞史、中外關系史、翻譯史研究不可或缺的史料
1839-1840年,林則徐在廣東禁煙運動期間,主持了一項翻譯英文圖書報紙的活動,以期“探訪夷情,知其虛實,始可以定控制之方”。這項翻譯活動的主要成果之一,是根據當時的英文報紙(英商主辦的《廣州周報》)內容譯成的《澳門新聞紙》。
林則徐不僅利用《澳門新聞紙》制定禁煙抗英策略,而且抄送廣東同僚及他省督撫官員參閱,還將部分內容附奏折呈道光皇帝御覽,用以作為皇帝、官員了解外國軍事、政治、經濟的“參考消息”。通過分析外國的政治、法律、軍事、經濟、文化等情況,林則徐不但提出“師夷長技以制夷”的主張,還著人編譯《國際法》,以適應清政府與西方列強交涉的需要。林則徐首開其端,依據夷情作出治夷、馭夷、制夷的決策和方略,具有深遠的歷史意義及社會價值。
林則徐被譽為近代開眼看世界*人。在中英激烈沖突中產生的《澳門新聞紙》,是林則徐作為欽差大臣主動放眼看世界的結果,象征著晚清之際士大夫官僚階層探索世界的開端,因此是歷史意涵極為豐富的文獻,也成為近代中國翻譯史、新聞史、中外關系史及鴉片戰爭研究等學術領域的重要論題。
本書以南京圖書館藏《澳門新聞紙》底本為憑據,經過細密考證,還原了這部譯著完整的英文原本,將原文與譯文對照排印,內容涵蓋當時的軍情夷務與時事百態,具有極高的史料價值。
林則徐看見的世界 內容簡介
1. 作為近代中國人開眼看世界的歷史性譯作,本書提供了*手史料,記錄了近代中國開明的士大夫通過新聞傳播與翻譯來溝通中西、探索世界的過程;
2. 從本書可以知悉中英鴉片戰爭前夕互探情報、民間交流與官方往來的狀況;
3. 中國近代史、近代新聞史、中外關系史、翻譯史研究不可或缺的史料;
4. 首度還原《澳門新聞紙》的英文原文,極具學術價值。
5. 林則徐被譽為近代開眼看世界*人,在中英激烈沖突中產生的《澳門新聞紙》,是林則徐作為欽差大臣主動放眼看世界的結果,象征著晚清之際士大夫官僚階層探索世界的開端,因此是歷史意涵極為豐富的文獻,也成為近代中國翻譯史、新聞史、中外關系史及鴉片戰爭研究等學術領域的重要論題。
林則徐看見的世界 目錄
壹、《澳門新聞紙》
導論:《澳門新聞紙》的版本、底本、譯者與翻譯
《澳門新聞紙》的原文與譯文
**冊 第 1 —23 則
第二冊 第 24 — 44 則
第三冊 第 45 — 81 則
第四冊 第 82 —114則
第五冊 第115 —152則
第六冊 第153—177則
貳、《華事夷言》
《華事夷言》的底本與翻譯
《華事夷言》的原文與譯文
林則徐看見的世界 節選
林則徐看見的世界 相關資料
一切能推動歷史學發展的著述無不以歷史真正面貌的追索為*基本的要求,然而歷史真面貌的呈現又無不以豐富真實的原始史料為基礎,離開史實,歷史無由存在。
——周振鶴,復旦大學教授
林則徐系統了解西方國際法規則,既獲益于他主持編譯的《澳門新聞紙》和《洋事雜錄》,也與他閱讀摘譯《廣州記事報》等報刊、詢問榮林、史濟泰等華僑及外國人分不開。譯文中不僅涉及西方人如何以國際法規則評判中國事務,還述及關于“外國人的法律地位”、“外國商船的國籍”、“中立國的權利和義務”、“自由貿易原則”、“領事裁判權”、“訴諸戰爭權”等近代國際法的知識。
——陳支平,廈門大學教授
林則徐雖然“看世界”的深度、廣度與后輩相比不夠完備,但卻敢于率先突破固有文化思維,探索適應新時代變化的圖強之路。其間所遇到的阻力和困難是后來者無法比擬和想象的。總之,在中國傳統文化傳承的重要轉折時期,林則徐作為“睜眼看世界的*人”,其“篳路藍縷”之功是應該被永久載入史冊為后世敬仰和發揚的。
——澎湃新聞2015年12月7日(http://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1401155)
林則徐組織編譯《澳門新聞紙》開啟了當時中國了解世界的*扇窗口,這在整個迂腐不化、閉目塞聽的大清帝國顯得尤為可貴。……一百七十多年過去了,這些古老的譯報仍然在向我們述說著那日漸久遠的往事,時刻提醒我們記住:要想強大自己,就要“開眼看世界”,以居安思危的眼光審視自己、以海納百川的胸懷融入世界,多多吸取各方、各國的長處。這在過去、在現今、在未來都是智慧之法、強國之道。
——竇虹《開眼看世界——林則徐與〈澳門新聞紙〉》
林則徐看見的世界 作者簡介
蘇精,英國倫敦大學博士,臺灣云林科技大學漢學資料整理研究所退休教授,臺灣“清華大學”歷史研究所兼職教授及人文社會研究中心研究員。主要研究方向為近代中西文化交流史。著有《鑄以代刻:傳教士與中文印刷變局》《中國,開門!——馬禮遜及相關人物研究》《近代藏書三十家》等。
- 主題:林則徐看見的世界讀后感
林則徐看見的時界收到及時,完整。作為近代中國人開眼看世界的歷史性譯作,本書提供了*手史料,記錄了近代中國開明的士大夫通過新聞傳播與翻譯來溝通中西、探索世界的過程; 2. 從本書可以知悉中英鴉片戰爭前夕互探情報、民間交流與官方往來的狀況; 3. 中國近代史、近代新聞史、中外關系史、翻譯史研究不可或缺的史料; 4. 首度還原《澳門新聞紙》的英文原文,極具學術價值。 5. 林則徐被譽為近代開眼看世界*人,在中英激烈沖突中產生的《澳門新聞紙》,是林則徐作為欽差大臣主動放眼看世界的結果,象征著晚清之際士大夫官僚階層探索世界的開端,因此是歷史意涵極為豐富的文獻,也成為近代中國翻譯史、新聞史、中外關系史及鴉片戰爭研究等學術領域的重要論題。
- >
巴金-再思錄
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
莉莉和章魚
- >
推拿
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
我從未如此眷戀人間