-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
泰-漢語音譯規范研究 版權信息
- ISBN:9787519245351
- 條形碼:9787519245351 ; 978-7-5192-4535-1
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
泰-漢語音譯規范研究 本書特色
本書針對泰語專有名詞音譯成漢語時存在的諸多問題進行了討論,指出泰-漢語音譯規范化的必要性、學術價值和實用價值;提出了泰-漢語音譯應該遵守的一般性規則;制定了涵蓋全部泰語音節與漢字對應的音譯字表;書末附加了泰國常見人名音譯表、泰國王朝名稱音譯表、泰國國王名號音譯 表、泰國王族及貴族爵銜封號音譯表、泰國行政府治名稱音譯表等五個專有名詞音譯示例詞表,以供 譯者參照使用。
泰-漢語音譯規范研究 內容簡介
本書針對泰語專有名詞音譯成漢語時存在的諸多問題進行了討論, 指出泰-漢語音譯規范化的必要性、學術價值和實用價值 ; 提出了泰-漢語音譯應該遵守的一般性規則 ; 制定了涵蓋全部泰語音節與漢字對應的音譯字表。
泰-漢語音譯規范研究 目錄
泰-漢語音譯規范研究 作者簡介
裴曉睿,北京大學外國語學院教授,從事泰語語法、泰國文學史、泰語語用學研究,著有《泰語語法新編》《漢泰詞典》《泰國民間故事》《泰國民間詩歌格律述略》《印度文化對泰國民間文學的影響》等,在泰語界是很重要的專家。薄文澤、金勇、熊燃,北京大學外國語學院教師,從事泰語研究和教學,在國家重點刊物發表多篇論文。
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
中國歷史的瞬間
- >
隨園食單
- >
自卑與超越
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
回憶愛瑪儂
- >
姑媽的寶刀
- >
朝聞道