-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業車
常青藤名家名譯復活/常青藤名家名譯 版權信息
- ISBN:9787556832903
- 條形碼:9787556832903 ; 978-7-5568-3290-3
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
常青藤名家名譯復活/常青藤名家名譯 本書特色
編輯推薦 【著名翻譯家傾力打造】 本套叢書選擇人們喜聞樂見的世界名著,由國內著名的翻譯家傾力打造,其中既有老一輩翻譯家傅雷、力岡、蔣承俊等,又有中青一代富有活力的張貫之等著名譯者,為讀者提供了一套經典可靠的世界名著中文全譯本。 【配備原版插圖】 系列圖書配備了國外原版插圖,圖文并茂,讓書本更生動有趣,使孩子們讀起來興味盎然,達到寓教于樂的效果。 【精心裝幀】 系列書采用時下流行的16開本,版式疏朗,裝幀精美,既適合閱讀,又適合收藏。 【綠色環保印刷】 關注您的健康,采用綠色環保的大豆油墨印刷,選購時請認準封底綠色環保標志。
常青藤名家名譯復活/常青藤名家名譯 內容簡介
列夫?托爾斯泰著的《復活》記述貴族青年聶赫留朵夫誘奸姑母家中養女、農家姑娘卡秋莎?瑪斯洛娃,導致她淪為妓女;而當她被誣為謀財害命時,他卻以陪審員身份出席法庭審判她。這看似巧合的事件,在當時社會卻有典型意義。小說一方面表現作者晚年代表性主題──精神覺醒和離家出走;主要方面則是借聶赫留道夫的經歷和見聞,展示從城市到農村的社會陰暗面,對政府、法庭、監獄、教會、土地私有制和資本主義制度作了深刻的批判。
常青藤名家名譯復活/常青藤名家名譯 目錄
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七
二十八
二十九
三十
三十一
三十二
三十三
三十四
三十五
三十六
三十七
三十八
三十九
四十
四十一
四十二
四十三
四十四
四十五
四十六
四十七
四十八
四十九
五十
五十一
五十二
五十三
五十四
五十五
五十六
五十七
五十八
五十九
第二部
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七
二十八
二十九
三十
三十一
三十二
三十三
三十四
三十五
三十六
三十七
三十八
三十九
四十
四十一
四十二
第三部
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七
二十八
常青藤名家名譯復活/常青藤名家名譯 節選
《復活/常青藤名家名譯》: 盡管幾十萬人麇集在不大的一塊地方,千方百計糟蹋所聚居的土地,在地上鋪砌石頭,讓地上什么也不生長,盡管一見出土的小草就鏟除,盡管燒煤炭和石油燒得煙霧騰騰,盡管拼命砍伐樹木,驅逐一切鳥獸,然而,就是在城市里,春天依然是春天。陽光送暖,青草蓬勃生長,不僅在街心公園的草坪上,而且在石頭縫里,凡是青草沒有鏟盡的地方,都一片翠綠。樺樹、白楊、稠李紛紛吐出黏黏的、芳香的綠葉,菩提樹上鼓起綻裂的嫩芽;寒鴉、麻雀和鴿子都不負春意,已經高高興興地在做窩兒;就連蒼蠅,經陽光一曬,也在墻腳下嗡嗡飛動。不論樹木花草,不論雀鳥昆蟲,不論小孩子,全都歡歡喜喜?墒侨恕笕耍赡耆恕獏s依然無休無止地在欺騙自己和相互欺騙,折騰自己和相互折騰。人們認為,神圣和重要的不是這春天的早晨,不是為造福萬物而生就的人間美景,這種可以激發和睦、融洽、友愛之情的美景,神圣而重要的倒是人們自己想方設法,施行人對人的統治。 比如,省監獄辦公室里的官吏們認為神圣和重要的,不是所有的鳥獸和人都受到春天的感染,享受到春天的歡樂,他們認為神圣和重要的,是昨天收到一封編號、蓋印、標明案由的公文,公文要求,今天,4月28日,匕午九時前將獄中三名在押的案犯,兩女一男,送法庭受審。其中一名女的是主犯,須單獨押送。由于接到這張傳票,這天上午八點鐘,看守長走進又暗又臭的女監走廊。緊跟著他走進走廊的是一個面容憔悴的女人,一頭鬈曲的自發,身穿袖口鑲金絳的女褂,扎一條藍邊腰帶。這是一名女看守。 “您是要帶瑪絲洛娃?”她一面問,一面同值班看守朝走廊內一間牢房門口走去。值班看守當啷一聲開了鐵鎖,打開牢房門,一股比走廊里更難聞的臭氣從牢房里沖了出來。值班看守吆喝道: “瑪絲洛娃,過堂去!”又把牢門掩上,等待著。 就是在監獄的院子里,空氣也是新鮮清爽的,那是吹進城里來的田野上的空氣。可是走廊里卻是污濁難聞的飽含傷寒菌的空氣,充滿糞便氣味、焦油氣味和腐爛氣味,任何人一走進來都會立刻感到窒悶和難受。女看守雖然聞慣了污濁空氣,但從外面一走進來,就有這樣的感覺。她一進走廊,頓時就感到渾身無力,昏昏欲睡。 牢房里響起忙亂的聲音:幾個女人說話的聲音和幾雙光腳板走動的聲音。 “快點兒,有什么磨蹭的,瑪絲洛娃,聽見沒有!”看守長對著牢房門喝道。 過了兩分鐘左右,一個身穿白衣白裙、外罩灰色囚服、個頭兒不高、胸部非常豐滿的年輕女子大踏步走出牢房,很麻利地轉過身子,在看守長身邊站住。這女子腳穿麻布長襪,外套囚犯暖鞋,頭上扎一塊白頭巾,顯然有意地讓幾圈烏黑的鬈發從白頭巾里露了出來。她的臉色異常蒼白,白得像地窖里的土豆芽,長期坐牢的人臉色都是這樣的。她那一雙不大而寬闊的手和從囚服寬大領口里露出來的豐滿的白脖子也是這樣。在這張臉上,特別是在蒼白無光澤的臉色襯托下,那雙烏黑發亮、有點兒浮腫然而十分有神的眼睛,實在使人驚異,其中有一只眼睛多少有點兒斜視。她挺著豐滿的胸脯,身子站得筆直。一來到走廊里,她就微微仰起頭,對直地朝看守長的眼睛看了看,站起來,擺出一副任人擺布的姿態?词亻L正要關門,這時有一個沒裹頭巾的白發老太婆從門里探出她那張蒼白而冷峻的皺皺巴巴的臉。老太婆剛開口對瑪絲洛娃說話,看守長就把門推到老太婆的頭上,白頭不見了。牢房里響起女人的哄笑聲。瑪絲洛娃也微微笑了笑,轉過臉對著門上裝了鐵條的小窗口。老太婆從里面湊到小窗口上,用沙啞的嗓門兒說: “頂要緊的是,不能說的別說,說過的別改口,就行了! “只要有一個結果就好,不會比現在更糟的!爆斀z洛娃搖了搖頭,說。 “當然,結果只有一個,不會有兩個,”看守長帶著長官的神氣說,顯然相信自己說得很俏皮,“跟我走!” 小窗口里露出來的老太婆的眼睛不見了。瑪絲洛娃來到走廊中央,邁著很快的碎步跟著看守長走去。他們走下石頭階梯,經過比女監更臭、更嘈雜、每個小窗口都有眼睛盯著他們的男監,走進辦公室。辦公室里已經有兩名押解士兵持槍等待著。坐在這兒的一名文書把一份煙味很重的文件交給一名押解士兵,指著女犯說: “把她交給你了! 這名士兵是下諾夫哥羅德的一個紅臉膛、有麻子的漢子,他把公文掖在軍大衣翻袖里,瞟著女犯,笑嘻嘻地朝高顴骨的楚瓦什同伴擠擠眼睛。他們帶著女犯下了臺階,朝大門口走去。 大門上的一扇小門打開來,兩名士兵押著女犯跨過小門的門檻,來到院子里,再走出圍墻,來到鋪砌石頭的大街上。 車夫、店伙計、廚娘、做工的、當官為吏的紛紛停住腳步,好奇地打量女犯。有的搖搖頭,心里說:“瞧,這就是干壞事的下場,還是像我們這樣做人好!焙⒆觽兡憫鹦捏@地望著這個女強盜,唯一可以放心的是她被士兵押著,再也不能為非作歹了。一個鄉下漢子賣掉了木炭,在茶館里喝足了茶,這時走到她跟前,畫了一個十字,送給她一個戈比。女犯臉紅了,低下頭,嘴里說了兩句什么。 女犯覺察到向她射來的一道道目光,也不扭轉頭,不動聲色地斜睨著那些看她的人。許多人這樣注意她,使她感到高興。這春天的空氣,與牢房里的相比,清爽多了,也使她很高興……0 ……
常青藤名家名譯復活/常青藤名家名譯 作者簡介
[俄]列夫·托爾斯泰(1828—1910),俄國作家、思想家、哲學家,19世紀中期俄羅斯偉大的批判現實主義作家,也是世界文學史上現實主義的頂峰作家之一,他被稱頌為具有“最清醒的現實主義”的“天才藝術家”。主要作品有長篇小說《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《復活》等,也創作了大量的童話和優秀的短篇小說。他的主要作品深刻地展現了俄羅斯劇烈的社會變動以及人民的頑強抗爭,因此被稱為“俄國十月革命的鏡子”。他的文學傳統不僅被許多優秀的俄羅斯作家繼承和發展,在世界文學中也有其巨大影響。他在文學創作和社會活動中提出了“托爾斯泰主義”,對很多政治運動有著深刻影響。列寧曾稱贊他創作了世界文學中“第一流”的作品。 力岡(1926—1997),原名王桂榮,山東廣饒人。生前為安徽師范大學教授,中國作家協會會員,安徽作家協會理事。1953年畢業于哈爾濱外國語專門學校。長期在安徽師范大學從事俄語教學和俄蘇文學翻譯工作,一生翻譯文學和傳記作品共二十一部,達七百多萬字,其中《上尉的女兒》《暴風雪》《當代英雄》《獵人日記》《安娜·卡列尼娜》《復活》《靜靜的頓河》《日瓦戈醫生》等世界名著影響廣泛。他文思敏捷,譯筆準確優美,深受讀者喜愛。
- >
推拿
- >
巴金-再思錄
- >
姑媽的寶刀
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
經典常談
- >
回憶愛瑪儂
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
羅庸西南聯大授課錄