新知文庫---最早發(fā)現(xiàn)北美洲的中國移民 版權(quán)信息
- ISBN:9787108063922
- 條形碼:9787108063922 ; 978-7-108-06392-2
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
新知文庫---最早發(fā)現(xiàn)北美洲的中國移民 本書特色
哥倫布于1492年發(fā)現(xiàn)了美洲大陸,從此開始了歐洲人移民美洲的歷史,這是我們耳熟能詳?shù)臍v史。但《*早發(fā)現(xiàn)北美洲的中國移民》作者保羅·夏亞松卻指出,是中國人而不是哥倫布首先發(fā)現(xiàn)的美洲大陸。作者追查歷史檔案和典籍,以田野調(diào)查與文獻(xiàn)資料考證相結(jié)合,通過考察加拿大布雷頓角島的一條古道,得出驚人結(jié)論:遠(yuǎn)在歐洲探險家到達(dá)該島之前,中國人就已經(jīng)在此建立了頗具規(guī)模的移民區(qū)。作者還解釋了此移民區(qū)湮滅無聞的原因,并以令人信服的考證,指出北美原住民米克茂人的文化與中國文化的淵源。
新知文庫---最早發(fā)現(xiàn)北美洲的中國移民 內(nèi)容簡介
在這部別開生面的書中,解釋了此移民區(qū)湮沒無聞的原因,并以令人信服的考證,指出了北美原住民米克茂人的文化與中國文化的淵源。2002年盛夏,保羅·夏亞松在加拿大的布雷頓角島發(fā)現(xiàn)了一條既寬闊又平整的古道。于是,他花費(fèi)了整整兩年時光,遍查歷史檔案和典籍,力圖找到有關(guān)這條古道的記載。他以田野調(diào)查與文獻(xiàn)資料考證相結(jié)合,推理出驚人的結(jié)論,即遠(yuǎn)在歐洲探險家卡伯特到達(dá)該島之前,中國人已在那里建立了頗具規(guī)模的移民區(qū)。
新知文庫---最早發(fā)現(xiàn)北美洲的中國移民 目錄
**章 荒野中的人工鑿痕
第二章 在大地的盡頭尋覓
第三章 約翰·卡伯特:遭兒子抹殺的老子
第四章 兄弟先后失蹤
第五章 葡萄牙人之后
第六章 法國人進(jìn)入北美
第七章 法蘭西兩兄弟
第八章 靈機(jī)一動,思路急轉(zhuǎn)
第九章 天荒地老,人煙稀少
第十章 米克茂人之謎
第十一章 曙光現(xiàn)予東方
第十二章 從頭學(xué)起
第十三章 意外的發(fā)現(xiàn)
第十四章 家人相聚
第十五章 凌頂之行
第十六章 圍墻與圍墻內(nèi)外
第十七章 另一類線索
第十八章 與加文晤面,得黃金提示
第十九章 在美國國會圖書館的發(fā)言
第二十章 **批訪客
第二十一章 家庭聚會
第二十二章 告別之行
圖版目錄
參考書目
致謝
索引
譯后記
新知文庫---最早發(fā)現(xiàn)北美洲的中國移民 節(jié)選
**章 荒野中的人工鑿痕 2005年5月6日,我坐在美國首都華盛頓國會圖書館芒福德講演廳的前排坐椅上,四下打量著來到這里,即將給我的講演做出評判的與會者。這里正在舉行一屆國際性學(xué)術(shù)討論會,探討中國古代的海事。研究的重點(diǎn)是在歐洲尚未進(jìn)入發(fā)現(xiàn)的時代時,中國所繪制的世界地圖。這一議題曾在學(xué)術(shù)界中引起過激烈爭議。在剛剛過去的這個上午,一個接一個的講演者,通過對緯度測量、原始資料、古舊地圖的分析研究,提出了足以能夠重新打造北美洲歷史的種種觀點(diǎn)。大廳里洋溢著振奮人心的氣氛,人們似乎看到一扇朝向往昔的窗子已經(jīng)打開,遠(yuǎn)處現(xiàn)出了一個輪廓,令人驚奇,也令人興奮。 我和其他講演人身份不同,既不是考古專家,也不是歷史學(xué)者。我來自加拿大的多倫多,是搞建筑出身的,充其量只能算個偶然的“下海”者,壓根兒不曾設(shè)想過自己有朝一日會廁身于這兩類學(xué)者之列。我之所以來到這里,是因?yàn)榇笪餮蟊倍擞幸蛔鶏u嶼,我在那里出生,在那里長大。兩年前,我無意中進(jìn)入了該島一處從未被人研究過的、也早已被人們忘卻的地段——山頂一帶的幾處廢墟。 我多少有些焦急地一面等待著主持人向與會者介紹我的簡歷并讓,我發(fā)言,一面回想著那些躺在沉寂中無人理會的廢墟。不難料想,一旦我發(fā)表這番講演后,大家必然會對這塊不小的地域當(dāng)年的種種情況、對這片建筑群的緣起和后來圮毀的因由,以及對它為什么竟會湮沒無聞提出種種的質(zhì)疑。在我站到講臺之前,腦海里閃過的*后一個鮮明影像,就是我在那片荒蕪的廢墟上所發(fā)現(xiàn)的帶著鑿痕的石塊。直到我在這里開口之前,這片廢墟的巨大與神秘,還是只由我一個人單獨(dú)領(lǐng)略的感覺。 當(dāng)年,在我**次登上這座山丘,來到這片廢墟上時,曾在離開前獨(dú)坐了一陣,俯瞰那一望無際的大西洋。我腳下的這片廢墟,沿著一面不很陡峭的山坡向海洋的方向伸延,呈現(xiàn)出它在久遠(yuǎn)的過去曾受到人工設(shè)計(jì)與改造的痕跡。它的整體形狀,是在坡地上開出的一個相當(dāng)規(guī)則的長方形,只是由于歲月的侵襲,邊緣處已經(jīng)被不少云杉占領(lǐng)。沿著山坡走向鱗次排開的水平地塊和石塊鋪砌的平臺,雖然都已經(jīng)大大地走了樣,但仍然能夠看出其符合某種全局安排的匠心。上百年的人跡罕至,使石塊上長了一層層苔蘚,上面還掛著朝露。若有若無的霧氣,浮蕩在這片荒涼的地表上,真是一處極美的所在。要到這里來,得走過長長的一段艱難道路,這使我突然萌生出一個想法:當(dāng)年?duì)I造這處地域的人,會不會是一群遠(yuǎn)離家園的驚弓之鳥呢? 即使在*初剛看到這片廢墟時,我就知道它在當(dāng)初絕不會是一個馬馬虎虎形成的漁鄉(xiāng)、農(nóng)村或者山寨。我相信它是一處遠(yuǎn)早于克里斯托弗·哥倫布萌生揚(yáng)帆遠(yuǎn)航的想法之前便已供成百上千的人生息了多少代的固定居所。通過兩年的歷史考證,我做出結(jié)論認(rèn)為,當(dāng)年這是一處中國人的定居點(diǎn)。今天,我就是到這個講演廳來公布這一發(fā)現(xiàn)并介紹有關(guān)情況的**人。如果在座的學(xué)術(shù)界相貧我所言不虛,也就是說,如果我能證實(shí),本人花費(fèi)若干年的辛苦研究所得的結(jié)論是站得住腳的,這一天大家能在遠(yuǎn)處隱約看到的那個輪廓,就會驀地清晰起來。 大會主持人宣布了我的名字。坐在我旁邊的一對年長夫婦湊過身來,預(yù)祝我取得成功。我緊緊握住講稿,向講臺走去。 我的這段攀登之旅始于1993年。那一年,我被查出HIV陽性,也就是說,我體內(nèi)感染了人類免疫缺陷病毒——罹患了艾滋病。當(dāng)時我是相信自己能夠戰(zhàn)勝這一疾病的。在全家人聚在一起時我說明了自己的這一情況,又給自己打氣說,我來自民風(fēng)頑強(qiáng)的阿卡迪亞地區(qū),本人又是蘇格蘭這一支強(qiáng)悍民族的后裔。我的血管內(nèi),流淌著先祖當(dāng)年在布雷頓角島不畏艱險建起家園的同一血液。兩年前,也就是1991年,我辭去了在美國首都華盛頓美國天主教大學(xué)的教職,回到了加拿大的多倫多市。后來,在確診本人HIV檢查呈陽性的過程中,我認(rèn)識了艾滋病專家安妮·菲利普斯醫(yī)生。這位女醫(yī)學(xué)博士有三個女兒,丈夫也是位醫(yī)生。她以自己的仁愛和學(xué)識,得到了我的信托。在90年代中期時,治療艾滋病的藥物剛投入臨床使用,我也在分析它們的種種效果和副作用。菲利普斯醫(yī)生告訴我說,如果我不立即接受藥物治療,就活不過六個月。我便接受了。接受一段治療后,我居然又在多倫多恢復(fù)了自己的建筑師的行當(dāng)——至少我的病容已經(jīng)消失。我相信,我的身體遲早會好起來,病痛的折磨遲早會離我而去。然而,到了世紀(jì)末時,這種勝利感已所剩無幾。我體內(nèi)的病毒以變異的對策來對抗藥物的進(jìn)攻,我的健康狀況又有所惡化。不知道是不是受到病痛的影響——要知道,我本并不是那種對死亡懷有種種慨想的人,我對于古舊建筑的情感日漸加深。營造建筑是我的老本行,但如今,我卻在廢墟中發(fā)現(xiàn)的建筑物佐證中找到了慰藉——就連*宏偉的人類設(shè)計(jì),到頭來不也都會被大自然夷毀嗎!所剩時間不多了。然而,有些我喜歡的地方和建筑物還不曾親自去過。對于建筑遺址,我可以說是情有獨(dú)鐘。我是了解西方建筑的,曾在大學(xué)里給一年級學(xué)生們開過幾門有關(guān)的課程,還曾為研究它們而在法國和意大利生活過一段時間。但是,對于中東的建筑,如埃及的金字塔和大馬士革的室內(nèi)市場和清真寺,我還都所知不多。2000年初春時分,我說動了我的朋友貝絲,開著一輛租來的汽車,在中東兜了好一氣。我們帶著滿滿一書包導(dǎo)游手冊,從敘利亞北端的驃騎城堡,一直跑到約旦南部的佩特拉古城;接下來,我們又到埃及,漫游了西奈沙漠,參觀了尼羅河谷的古跡和卡納克的神廟。我覺得,這大概是我*后一次大規(guī)模游歷了。 那一年年底,我的心又將我召喚回自己的出生地布雷頓角島。當(dāng)年,為了了解這里的歷史,我坐在外祖父的汽車后座上,驅(qū)車走過鄉(xiāng)間的粗糙道路,也徘徊在寂靜的墓地里,度過了童年的多少個午后時光。當(dāng)時,外祖父已經(jīng)退休,外孫則好奇心十足,一老一少又都有難得的閑暇。我們一起在島上攀登,在1763年——當(dāng)時此島叫王室島——被英國人毀壞的法式建筑的廢墟間流連,瀏覽墓碑上的銘文,在深草里逡巡。天黑后,我們才一邊享用著冰淇淋,一邊驅(qū)車回家。 置身于濃霧的籠罩下,在嶙峋荒涼海邊上,徜徉在遺址的殘石間——這些便構(gòu)成了我的童年之夢。一身戎裝的士兵們列隊(duì)前進(jìn),被紛飛炮火的濃煙裹住的海盜船,都曾活生生地出現(xiàn)在我的想象中。如今,我又需要感受它們了。 2001年夏,我去悉尼看望雙親。悉尼是布雷頓角島上的*大城市。借此機(jī)會,我又去看了布拉德瑞島上的一座古老的燈塔。該島得名于當(dāng)年阿卡迪亞時代在那里務(wù)農(nóng)的一戶人家的姓氏。這里的東面就是海岸。看過燈塔,我又向北面一路望去。如果說,整個布雷頓角島的形狀正如同人伸開的左手的話,我就是站在這個“大拇指”與“食指”之間的“虎口”處,隔著布拉多爾湖,向湖對岸的多芬海岬眺望的。那里是一片聳立的山巖,完全處在大自然的懷抱中。我在孩提時代從不曾去那里游歷過。 我在當(dāng)天返回了雙親的住處,隨即便從他們的藏書中尋找有關(guān)布雷頓角島歷史的信息。隨后,我又去了悉尼市的圖書館——小時候,我?guī)缀趺總周六上午都泡在那里——查閱布雷頓角島的史料,從索引中尋找各種可能涉及多芬海岬巖壁的條目。當(dāng)年從法國來到這個新大陸的開拓者們——就是后來的阿卡迪亞人——留下的記敘,都是在講述與我的家族有關(guān)的故事。17和18世紀(jì)時期我的先祖?zhèn)兊臉I(yè)興業(yè)衰,都呼應(yīng)著美洲這里的潮起潮落。在我的心目中,歷史絕不單單只是學(xué)者們的清談,而是與我息息相關(guān)的真實(shí)生活。 1524年這一年,意大利探險家喬瓦尼·達(dá)·韋拉扎諾指揮著一艘法國船,揚(yáng)帆來到北美大西洋海岸大約今日的北卡羅來納州一帶。他將古希臘傳說中的世外桃源阿卡迪亞這個名稱給了這塊地方。在古羅馬詩人維吉爾的筆下,這處世外桃源是個充滿田園詩情的美麗所在,到處是清冽的泉水和柔密的細(xì)草,群居著一些過著返璞歸真生活的高尚君子。16世紀(jì)的一首題為“阿卡迪亞”的抒情散文,更使這個洋溢著牧歌氣氛的所在廣為人知。不少身處連年戰(zhàn)亂的歐洲人覺得,或許在這個與世隔絕的荒蠻之地,和平的浪漫夢想會成為現(xiàn)實(shí),古老的歐洲會在這樣的新土地上重生。 1604年,年輕的法國探險家薩米埃爾·德·尚普蘭試圖在這個新發(fā)現(xiàn)的阿卡迪亞開拓一個永久性的移民點(diǎn)。他先在如今的美國緬因州一帶嘗試,繼之又將地點(diǎn)移到今天加拿大新斯科舍省的西海岸。在此開拓過程中,這位法國人同當(dāng)?shù)卦∶裰械拿卓嗣舜蛏狭私坏溃粨Q后者獵得的毛皮。就這樣,有個名叫阿卡迪亞的好地方,可以讓移民過上好日子的消息就傳了開來。接下來,便從法國移來了年富力強(qiáng)的男子和女人,其中多數(shù)從法國西部港口拉羅謝爾前來。他們在早春時節(jié)搭上小船,指望著能在7月前后到達(dá)新大陸。船員們也是這樣希望的。17世紀(jì)50年代,我的老祖宗居永·夏亞松就這樣來到了北美的拉瓦雷,因此被人稱為拉瓦雷的夏亞松。他當(dāng)時只有20歲,是個單身農(nóng)夫。1666年,他第二次結(jié)婚,娶了讓娜·貝爾納為妻(后來又再續(xù)弦一次)。他們養(yǎng)育了一大群子女,其中一個叫塞巴斯蒂安·夏亞松的男孩,就是我的直系老祖。 ……
新知文庫---最早發(fā)現(xiàn)北美洲的中國移民 作者簡介
保羅·夏亞松(Paul Chiasson)是耶魯大學(xué)建筑學(xué)家,對宗教建筑理論與歷史研究有相當(dāng)?shù)脑煸劇K錾诩幽么蟮牟祭最D角島,是從歐洲前來北美之較早移民的直系后裔。他曾在美國的耶魯大學(xué)、美國天主教大學(xué)和加拿大的多倫多大學(xué)執(zhí)教。
- >
中國歷史的瞬間
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
推拿
- >
自卑與超越
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)