-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
基于認知語義視角的漢韓隱喻對比研究 版權信息
- ISBN:9787519250683
- 條形碼:9787519250683 ; 978-7-5192-5068-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
基于認知語義視角的漢韓隱喻對比研究 本書特色
書稿內容包括兩部分,*部分是以中韓移動動詞為研究對象,從認知語義的視角對比韓語“??”與漢語“去、走”的語義擴展并分析總結其不同之處,揭示漢韓移動動詞語義擴展過程中的隱喻思維。第二部分是以語篇為研究對象,對比分析中韓語篇里由基本“概念隱喻”組成的“事件結構隱喻”,從社會文化與語言思維的關系入手,尋找中韓語言隱喻表達出現異同的深層原因。本書的研究對象均為中韓語言學習者、研究者熟悉的常用詞語及表達,便于讀者學語言的同時學文化,可謂一舉兩得。本書適用于學習韓語和漢語的學生,從事韓語教學的教師及語言研究者、翻譯工作者和其他愛好韓語學習的人士,能幫助讀者提高自己的跨語言跨文化交際能力和翻譯水平。
基于認知語義視角的漢韓隱喻對比研究 內容簡介
書稿內容包括兩部分,靠前部分是以漢韓移動動詞為研究對象,從認知語義的視角對比韓語與漢語的語義擴展并分析總結其不同之處,揭示漢韓移動動詞語義擴展過程中的隱喻思維。第二部分是以語篇為研究對象,對比分析漢韓語篇里由基本“概念隱喻”組成的“事件結構隱喻”,從社會文化與語言思維的關系入手,尋找中韓語言隱喻表達出現異同的深層原因。本書的研究對象均為漢韓語言學習者、研究者熟悉的常用詞語及表達,便于讀者學語言的同時學文化,可謂一舉兩得。本書適用于學習韓語和漢語的學生,從事韓語教學的教師及語言研究者、翻譯工作者和其他愛好韓語學習的人士,能幫助讀者提高自己的跨語言跨文化交際能力和翻譯水平。
基于認知語義視角的漢韓隱喻對比研究 目錄
基于認知語義視角的漢韓隱喻對比研究 作者簡介
朱麗彬,天津外國語大學韓語系教師、碩士生導師,韓語語言學文學博士。2013年在韓國慶熙大學訪學,2014年入選天津市“131”第三層次人才,2015年入選天津外國語大學“未來之星”。主要從事認知語言學、應用語言學和韓語教育研究,發(fā)表論文10余篇,出版譯著及教材4部,主編的教材獲2016及2017年度中國外語非通用語優(yōu)秀科研成果教材類二、三等獎。
- >
史學評論
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
我與地壇
- >
推拿