-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業車
蒲蒲蘭繪本館·挪威民間故事:三只山羊嘎啦嘎啦(精裝繪本) 版權信息
- ISBN:9787539136561
- 條形碼:9787539136561 ; 978-7-5391-3656-1
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
蒲蒲蘭繪本館·挪威民間故事:三只山羊嘎啦嘎啦(精裝繪本) 本書特色
☆ 挪威經典民間故事 ☆ 惟一一位三次獲得凱迪克獎的繪本大師,將挪威民間故事畫成充滿詩意的繪本。 挪威的民間故事《三只山羊嘎啦嘎啦》的繪本非常受孩子們的歡迎。為什么如此受歡迎呢?以民間故事的規律來分析,我們就能知道這本繪本完全具備民間故事的元素。我認為孩子們是會在無意中感覺到這點的。 過河的橋只有一座,走過的山羊也是一只接一只的。民間故事還有個規律:將主人公、敵人或大道具、小道具都孤立起來。而且,山羊過橋的順序也以小、中、大這樣漸大。 針對山怪“我要把你吞掉。”的威脅,山羊們的回答,三次都用幾乎一模一樣的語言。民間故事還有個規律:同樣的情節用同樣的語言來講。在《白雪公主》里女王與鏡子的對話,她向白雪公主*次賣繩子、第二次賣梳子、第三次賣蘋果的會話也幾乎一摸一樣的語言。 *的山羊打敗山怪。這個情節要是寫實地描繪就會成為很血腥的很可怕的場景,可是民間故事并不講得那么寫實。抽掉寫實的內容,只說“戰斗了,扔到河里”而已。瑪夏?布朗也懂得這個道理,將山怪砸得好像剪紙一樣,并不血腥。優秀的繪本都考慮得很周到。 因為是這樣簡單的情節結構,所以口頭講述,用耳朵聽也容易理解。同樣對幼兒來說也容易理解。 在結尾處:“如果那些肥肉還沒掉下的話,他們現在肯定還是很胖的。好了,'喀嚓、喀嚓、咚。故事講完啦。'”民間故事是虛構的故事,所以這樣宣言虛構的世界到此結束。日本各地都有這種結尾句子。在歐洲有:“他們倆結婚了。如果還沒死,他們還在活著吧。”這種帶點戲謔的。
蒲蒲蘭繪本館·挪威民間故事:三只山羊嘎啦嘎啦(精裝繪本) 內容簡介
☆ 挪威經典民間故事
☆ 惟一一位三次獲得凱迪克獎的繪本大師,將挪威民間故事畫成充滿詩意的繪本。
挪威的民間故事《三只山羊嘎啦嘎啦》的繪本非常受孩子們的歡迎。為什么如此受歡迎呢?以民間故事的規律來分析,我們就能知道這本繪本完全具備民間故事的元素。我認為孩子們是會在無意中感覺到這點的。
過河的橋只有一座,走過的山羊也是一只接一只的。民間故事還有個規律:將主人公、敵人或大道具、小道具都孤立起來。而且,山羊過橋的順序也以小、中、大這樣漸大。
針對山怪“我要把你吞掉。”的威脅,山羊們的回答,三次都用幾乎一模一樣的語言。民間故事還有個規律:同樣的情節用同樣的語言來講。在《白雪公主》里女王與鏡子的對話,她向白雪公主*次賣繩子、第二次賣梳子、第三次賣蘋果的會話也幾乎一摸一樣的語言。
*的山羊打敗山怪。這個情節要是寫實地描繪就會成為很血腥的很可怕的場景,可是民間故事并不講得那么寫實。抽掉寫實的內容,只說“戰斗了,扔到河里”而已。瑪夏•布朗也懂得這個道理,將山怪砸得好像剪紙一樣,并不血腥。優秀的繪本都考慮得很周到。
因為是這樣簡單的情節結構,所以口頭講述,用耳朵聽也容易理解。同樣對幼兒來說也容易理解。
在結尾處:“如果那些肥肉還沒掉下的話,他們現在肯定還是很胖的。好了,‘喀嚓、喀嚓、咚。故事講完啦。’”民間故事是虛構的故事,所以這樣宣言虛構的世界到此結束。日本各地都有這種結尾句子。在歐洲有:“他們倆結婚了。如果還沒死,他們還在活著吧。”這種帶點戲謔的。
蒲蒲蘭繪本館·挪威民間故事:三只山羊嘎啦嘎啦(精裝繪本) 作者簡介
P.C.阿斯別約恩森(PeterChristen Asbjørnsen;1812-1885)/J.E.姆厄(Jørgen Moe;1813-1882)
格林兄弟的《孩子和家庭的童話集》于1812年問世暢銷后,作為同窗的兩人受到啟發并在格林兄弟的引導下,用一生的精力跑到全國各地去訪問農民,將在老百姓中間口傳下來的民間故事記錄并整理。他們雖然不是專業作家,但整理的態度十分嚴謹,他們把自己稱作挪威民間故事的“編輯者和復述者”。復述,這其中就意味著他們必須改變故事原先講述使用的方言,但是他們仍然盡最大努力在復述民間故事時“忠實地反映出我們從講述者那里所聽來的”語言。
瑪夏•布朗(MarciaBrown)
1918年生于紐約州。由于她的父親是位牧師,她從小就跟著家人在州內到處遷徒。她非常喜歡閱讀、畫畫和手工,每次搬家后都先跑到社區圖書館辦好借書證后才能安下心來回家整理東西。P.C.阿斯別約恩森(Peter
Christen Asbjørnsen;1812-1885)/J.E.姆厄(Jørgen Moe;1813-1882)
格林兄弟的《孩子和家庭的童話集》于1812年問世暢銷后,作為同窗的兩人受到啟發并在格林兄弟的引導下,用一生的精力跑到全國各地去訪問農民,將在老百姓中間口傳下來的民間故事記錄并整理。他們雖然不是專業作家,但整理的態度十分嚴謹,他們把自己稱作挪威民間故事的“編輯者和復述者”。復述,這其中就意味著他們必須改變故事原先講述使用的方言,但是他們仍然盡最大努力在復述民間故事時“忠實地反映出我們從講述者那里所聽來的”語言。
瑪夏•布朗(Marcia
Brown)
1918年生于紐約州。由于她的父親是位牧師,她從小就跟著家人在州內到處遷徒。她非常喜歡閱讀、畫畫和手工,每次搬家后都先跑到社區圖書館辦好借書證后才能安下心來回家整理東西。
12歲時,她的父親把廚房的墻壁涂成黑色,讓她當黑板畫畫。瑪夏常常一畫就是好幾個小時。此時,她在心中埋下了一個愿望——希望自己將來做一個插畫家。大
學畢業,當了三年的高中語言老師后,為專心學習畫畫,只身來到紐約,一邊在公立圖書館擔任故事會講師,一邊拜師學畫。在圖書館打工的五年之間,她不僅在館 內講故事,還經常走進社區給來自世界各地的孩子們講世界各地的故事。這種經驗給她后來的繪本創作工作打下良好的基礎。
她以其多才多藝為著名,每次畫新書時都尋找對故事最合適的畫面,因此她每一本繪本的風格和手法都不一樣。
- >
月亮與六便士
- >
回憶愛瑪儂
- >
中國歷史的瞬間
- >
唐代進士錄
- >
我從未如此眷戀人間
- >
史學評論
- >
朝聞道
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集