-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
黑白 本書特色
★ 戀愛嘛,是一場戲,不編點兒情節可不行。——谷崎潤一郎
★ 偏愛古典的文學大師谷崎潤一郎(zui)不古典的一部小說 。
★ 谷崎潤一郎(zui)自傳體的一部小說,也是(weiyi)的一部長篇推理小說。
★ 讀懂谷崎潤一郎繞不過去的一本書。
★ 谷崎潤一郎具特色的一本書,翻譯家文潔若經典譯本。
★“現代譯文館·和風譯叢”已出版《人間失格》《惜別》《夫婦善哉》《銀河鐵道之夜》《都會中的孤島》《關于愛與美》《青眉抄》等眾多日本名家經典文學作品,同時以精譯精編精心設計為宗旨,力求奉獻給讀者形質俱佳的圖書精品。
★ 認真做書,賦予每一本書應有的價值!
黑白 內容簡介
《黑白》是唯美主義作家谷崎潤一郎的長篇小說。小說中的男主人公是一位作家,而作家筆下的人物也是一位作家。谷崎潤一郎通過作品,表達了他獨特的人生信念、藝術理想和創作理念。小說的主人公水野是一位作家,他的作品主人公也是一位作家,水野讓他的主人公在創作中遇到了困難,而水野在現實中也陷入了困境,水野在鬼混后發現遇到了他小說中的情節——兇殺案真的發生了。
黑白 節選
譯本序
一
谷崎潤一郎(1886—1965)是日本小說家,生于東京,父親是個米商。1908年進入東京帝國大學國文系,曾接觸希臘、印度和德國的唯心主義、悲觀主義文學,形成虛無的享樂人生觀。文學上受到波德萊爾、愛倫·坡和王爾德的影響。1910年因交不起學費輟學,與同學合辦《新思潮》雜志,并發表唯美主義的短篇小說《刺青》(1912)、《麒麟》(1912)。他的創作傾向頹廢,追求強烈的刺激、自我虐待的快感和變態的官能享受,自稱為“惡魔主義” ①。代表作《春琴抄》(1933)的主人公佐助,為了表示對盲女春琴的愛,竟用針刺瞎雙眼,表現一種被虐待的變態心理。晚年的作品《瘋癲老人日記》(1962)更集中地表現了他頹廢的一面,耽于變態性欲的描寫。但他有的作品也在一定程度上反映了現實問題,如短篇小說《小小王國》(1918),塑造了一個外貌丑陋而才智出眾的頑童形象,襯托貧病交迫的小學教員的凄涼。長篇小說《鬼面》(1916)描寫寄人籬下的窮學生的遭遇。
谷崎自 1923年起定居京都,關西的風土人情成為他后半生寫作的背景,著名的作品是戰爭期間為回避對法西斯的支持而寫的長篇小說《細雪》(1942—1948)。小說描寫一家四姐妹的婚姻生活,穿插了一些觀花、賞月、捕螢、舞蹈等活動和風流韻事,人物的心理刻畫細膩,對話是用京都、大阪的方言,別具特色。他的《源氏物語》口語譯本(1934—1941)文筆明麗酣暢。1949年,谷崎獲日本政府頒發的文化勛章。
谷崎的漢學造詣很深。他曾在秋香塾攻讀漢文,十幾歲就能賦漢詩。1918年,他只身到我國東北、北京、天津、漢口、九江及江浙等地游歷,返國后寫下《蘇州紀行》《秦淮之夜》《西湖之月》等名篇。1926年他再度訪華,在上海與郭沫若、田漢、歐陽予倩等中國作家結識,回國后寫下《上海交游記》。
在中篇小說《鮫人》(1920)中,谷崎借著南貞助(這個人物隨父游歷過中國)之口發表了這樣一段感想:“我已經從中國回來了,告別了那尊貴的大陸——日本往昔文明的祖先和淵源,永遠作為日本人留在這里了。在我眼前的不是幽邃而冥想的北京,卻是淺薄而丑惡的東京。……我生長在如今這個日本——中了西洋主義之魔的日本。我想要從中發現美,可是純樸的自然到處都給破壞了。在原比中國規模小而貧弱的這個國家的自然中,到哪兒去找倪云林的山水與王摩詰的詩呢!”這無非是因為作者本人對嘈雜的東京感到厭惡,而向往北京的“幽邃”“詩意”。他還寫過一部《玄奘三藏》(1917)。
1957年,谷崎在《心》雜志二月號上發表《歐陽予倩君的長詩》一文。歐陽逝世后,谷崎以《憶舊友歐陽予倩君》為題,在《日中文化交流》(1962年 11月號)上撰文,譴責日本侵華以后“中日關系陷入了可悲的、不幸的狀態,日本軍閥作威作福,迫害中國人民。我曾經有機會到中國去,但我不愿受軍閥利用,更不愿意看到軍人那種耀武揚威的樣子,所以再也沒有前往中國。……知道了歐陽君逝世的消息,我充滿了深切的悲哀。失去了良友,我衷心感到凄涼。謹在這里祈祝冥福。”
谷崎自幼反對日本侵華戰爭。中日甲午戰爭爆發時,他才八歲。野村尚武在谷崎潤一郎的傳記中引用了谷崎關于這次戰爭的回憶:
思不得其解。于是就去問父親,父親便解釋了一通。說實在的,父親的解釋太深奧了,我年紀太小,并未能理解。孩子的樸素的疑問意外地觸及了事件的核心。
日本軍國主義者發動全面侵華戰爭后,谷崎在 1943年發表的《細雪》上卷第十七章中,借男主人公貞之助的口說:“不過,中國和日本關系的惡化,總是令人痛心的。 ”②作者在法西斯專政下敢于發出另一種聲音,確實是有膽有識的行為。
谷崎曾任日中文化交流協會顧問。
二
《黑白》的主人公水野標榜自己是個“惡魔主義者”,而谷崎也自稱為“惡魔主義”。谷崎借著水野表達了自己的人生觀、藝術觀。
在小說《神與人之間》(1923—1924)的*后幾章里,谷崎描寫頹廢派作家添田把妻子讓給了摯穗積。1930年 8月,谷崎把曾與自己共同生活達十八年之久的妻子千代子轉讓給詩人佐藤春夫(1892—1964)。第二年 4月,他與自己的學生丁未子結為伉儷。婚后幾個月,谷崎夫婦租住根津清太郎的別墅。根津之妻松子和她的一個姐姐、兩個妹妹都長得很美,谷崎深為松子傾倒。1934年 3月,谷崎開始和松子同居。10月,他和松子分別與各自的配偶離婚,正式結為夫妻。婚后,松子一度懷孕。但谷崎表示,松子一旦變成一個給娃娃喂奶、換尿布的平庸婦女,他心目中的那個“崇高的女子”的形象就破滅了。為了自己的創作生涯,他勸松子做人工流產。松子忍痛照辦了。后來松子從谷崎的日記中得悉,他對此事其實深感隱痛。谷崎付出這么大的代價,寫了《盲目物語》(1931)、《武州公秘話》(1931)、《割蘆葦》(1932)、《春琴抄》。
松子的妹妹雪子是作者所塑造的理想女性。這部作品叫作《細雪》,正說明中心人物是“雪子”。令人聯想到《源氏物語》第五帖“若紫”。在《源氏物語》的眾多女子中,源氏的第二任妻子紫夫人是中心人物。作者原姓藤原,宮稱叫藤式部。由于“若紫”這帖當時就傳名了,宮中對作者的通稱就成了“紫式部”。
日本著名導演市川昆于 1983年將《細雪》搬上銀幕。1985年秋,我在東京看了這部影片。唯一的美中不足是:當雪子終于在三十五歲時找到了一個條件相當的人,解決了終身大事之際,貞之助(貞之助是以谷崎為原型塑造的人物)在酒后自言自語吐露了對雪子的愛慕之情。竊以為這是畫蛇添足。正如譯者周逸之在譯序中指出的:“《細雪》的主題是‘同胞愛’。”四姐妹的原型是谷崎的妻子松子及其長姊朝子、三妹重子和四妹信子。雪子留戀二姐及其丈夫貞之助,以及他們的獨女長子組成的家庭,遠嫁時依依不舍。原書中任何地方也沒有暗示貞之助和雪子的關系超越了姐夫與小姨子的關系。導演在銀幕中添了這么個鏡頭,是作秀。
谷崎早在 1965年就去世了。他生前,不讓妻子過問他的著作的出版事宜。正如諾拉不了解作家喬伊斯,只了解作為丈夫的喬伊斯,松子也只了解丈夫谷崎,不了解作家谷崎。到頭來,無法替丈夫把關。
《文匯報》(《文匯周末·書緣》)上所載《〈日本十大電影〉種種:懷舊,憂傷,溫情》(蔡博作)一文指出: “《日本十大電影》是基于日本*老牌的電影雜志《電影旬報》(1910年 7月創刊)的歷年評選,以鄭樹森和舒明的‘對談’形式編寫而成。其中前十位導演的杰作分別為:黑澤明的《七武士》、小津安二郎的《晚春》、溝口健二的《元祿忠臣藏》、木下惠介的《卡門還鄉》、市川昆的《細雪》……”蔡博指出,“日本電影*重要的特征之一,或許正是對其近代以來種種‘災難’的呈現與思索。這也就解釋了為什么《日本十大電影》里
黑白 作者簡介
谷崎潤一郎(1886—1965,Tanizaki, Junichiro),日本近代小說家,唯美派文學主要代表人物之一,曾七次獲得諾貝爾文學獎的提名。代表作有小說《刺青》《春琴抄》《細雪》,隨筆集《陰翳禮贊》等,同時他也是《源氏物語》現代日文的譯者。
文潔若,1927年生,著名翻譯家。1950年畢業于清華大學外語系。主要作品有長篇紀實文學《我與蕭乾》,散文集《夢之谷奇遇》,評論集《文學姻緣》,譯著《天人五衰》、《東京人》、《尤利西斯》(與蕭乾合譯)等。
- >
莉莉和章魚
- >
巴金-再思錄
- >
回憶愛瑪儂
- >
自卑與超越
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
二體千字文
- >
朝聞道