-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
俄蘇文學經典譯著·長篇小說上尉的女兒 版權信息
- ISBN:9787108067401
- 條形碼:9787108067401 ; 978-7-108-06740-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
俄蘇文學經典譯著·長篇小說上尉的女兒 本書特色
本書作為“俄蘇文學經典譯著·長篇小說”之一種,俄國作家普希金著,孫用翻譯。根據文化生活出版社1949年版和以后的重版加工整理。 這套叢書選擇了1919年至1949年介紹到中國的近五十種著名的俄蘇文學作品。1919年是中國歷史和文化上的一個重要的分水嶺,它對于中國俄蘇文學譯介同樣如此,俄蘇文學譯介自此進入盛期并日益深刻地影響中國。從某種意義上來說,這套叢書的出版既是對“五四”百年的一種獨特紀念,也是對中國俄蘇文學譯介的一個極佳的世紀回眸。 ——學者 陳建華 翻譯活動從五四新文化運動一開始,一直貫穿到左翼文學運動的始終。……人們從中了解世界文學的歷史及其發展,汲取先進思想文化的養料,學習創作的方法,以此推動創作,深化理論,建設中國自己的鮮活的文學。甚至可以說,沒有翻譯,就沒有中國現代文學,也就不會有其輝煌的歷史。 這套書匯聚了俄蘇文學的名家、膾炙人口的名作、名震遐邇的名譯,既有文學欣賞價值,也有歷史文獻價值。 ——學者 王錫榮
俄蘇文學經典譯著·長篇小說上尉的女兒 內容簡介
小說以一個年輕的軍官“我”為主線,但主要寫的卻是俄國甫加喬夫農民起義的一些事件。可以說是一部以科學的態度撰寫而成的歷史小說,全面深入地寫出了俄國歷目前一個重要時期的社會狀況和矛盾斗爭,塑造了體現人民的力量和智慧的起義軍布加喬夫這一形象。
俄蘇文學經典譯著·長篇小說上尉的女兒 目錄
目次
**章近衛軍中士
第二章向導
第三章要塞
第四章決斗
第五章愛情
第六章普加喬夫的暴動
第七章進攻
第八章不速之客
第九章離別
第十章圍攻
第十一章叛徒的村子
第十二章孤女
第十三章逮捕
第十四章審判
略去的一章
俄蘇文學經典譯著·長篇小說上尉的女兒 節選
我的父親,安得烈·彼得羅維奇·格利湼夫,少年時在米尼赫伯爵部下服務,到當陸軍中校的時候退休。從那時起,他就住在西姆比爾斯克的自己的村莊里,同一位當地窮貴族的女兒阿芙多吉雅·伐西列芙娜·尤結婚。我們一共有兄弟姊妹九人。我的兄弟姊妹都很小就死了。我還在母親肚子里的時候,就仗著我們的近親、近衛軍少校勃·公爵的照應,已經登記為近衛軍謝苗諾夫團的中士了。萬一母親生了一個女孩子,那么父親就會向該管機關聲明那一個未到差的中士已經死了,這件事情也就作為罷論。我是作為在假的,一直到我求學的年限滿了為止。在那時代,我們所受的教育跟現在不一樣。我從五歲起,就被托付給馬夫薩威里奇,因為他不好喝酒,就叫他來作我的管教人。在他的照管下,我在不滿十二歲的時候,學會了認識俄文,而且能夠很好地判斷獵狗的性質。這時,我的父親又給我雇了一個法國人,麥歇蒲伯勒,他是跟夠我們用一年的葡萄酒和上等橄欖油一起從莫斯科運來的。他一來,很使薩威里奇不高興。“要謝謝上帝,”他自言自語地發牢騷說:“這孩子已經梳洗得很好了,喂得很飽了。真用得著白白花錢,雇一個莫屑嗎?就好像本國人不夠用似的!” 蒲伯勒在他本國原是理發師,后來在普魯士當兵,*后他到俄國來pour être “outchitel”,盡管他還不很明白老師這個字的意義。他是一個很好的小伙子,然而非常輕佻和放蕩。他的主要弱點是迷戀女色。他往往因為獻殷勤而招來打擊,使他好幾天唉聲唉氣。此外,他又不是(照他自己說)酒瓶的仇人,也就是說(用俄國話說)他對于酒總喜歡大喝特喝。可是因為在我們家里,只在午餐時喝葡萄酒,而且以一杯為度,況且仆人又常常忘記給老師斟酒,所以我的蒲伯勒就很快地把俄國的泡酒喝上了癮,簡直比他本國的葡萄酒還愛喝些,認為對于胃非常有益。我們立刻很友好了。雖然按照合同,他負有教授我法文、德文和一切科學的義務,然而蒲伯勒卻認為*好還是趕快向我學著扯幾句俄國話,然后,我們倆就各自從事心愛的工作。我們可以說是處得非常好。我甚至于不愿再有別的教師了。可是不久命運就將我們拆散了,原因是這樣的: 一天,我們的洗衣婦帕拉士卡,肥胖、麻臉的女仆,同了獨眼的看管牛的女仆阿庫利卡,兩個人不謀而合地一起到母親那里,跪在她面前,承認自己意志薄弱的罪過,哭哭啼啼地控告那個麥歇,說他利用她們沒有經驗而污辱了她們。母親對于這樣的事情向來都很嚴厲,所以她就告訴了父親。父親的辦法是很干脆的,他立刻命令喊那個無賴的法國人來。他們報告他說,那位麥歇正在教我功課。父親就走進我的房間來了。那時蒲伯勒正在床上睡他的太平大覺。我也正做著自己的事情。我得說明一下,就是他們曾經為我從莫斯科買來一張地圖。它掛在墻上,完全沒有用處,而我卻早就看中了這張紙的寬大和美好,我決意用它作一只風箏,就乘了我的蒲伯勒睡著的時候,開始我的工作。當父親進來的時候,我正在好望角上裝一條樹皮作的尾巴。一看見我在這樣上地理課,父親就揪了我的耳朵一下,然后就跑到蒲伯勒那里,一點不客氣地喊醒了他,接著就滔滔不絕地責罵他。蒲伯勒驚慌失措得想站起來,卻辦不到:這不幸的法國人真是喝得爛醉如泥了。一不作二不休,父親抓住他的領子,從床上把他拉了起來,推出了房間。就在這一天,將他趕出大門。這一下子可使薩威里奇說不出地開心。我的教育也就此結束了。 我過著紈袴少年的生活,同婢仆們的孩子趕鴿子和玩跳背戲。然而我已經滿了十六歲了。這時候我的命運就發生了變化。
俄蘇文學經典譯著·長篇小說上尉的女兒 作者簡介
普希金(1799—1837) 俄國著名的文學家。出身貴族。在皇村學校求學時受十二月黨人以及拉吉舍夫和恰達耶夫等人思想影響。后發表《自由頌》《致恰達耶夫》等詩,抨擊農奴制度,歌頌自由與進步。他諸體皆擅,在詩歌、小說、戲劇乃至童話等多個領域為現代俄國文學提供了典范。代表作有《上尉的女兒》《葉甫蓋尼? 奧涅金》《青銅騎士》等等。其創作活動備受沙皇政府迫害,最后在陰謀布置的決斗中遇害。 孫用(1902—1983) 孫用文學翻譯家、魯迅研究專家。杭州人。原名卜成中。1919 年杭州私立宗文中學畢業后,在郵政部門工作,二十年間堅持自學英語和世界語,從事翻譯。1950 年到上海魯迅著作編刊社工作,后調到人民文學出版社魯迅著作編輯室、編譯所工作,編校《魯迅全集》。主要譯作有《卡勒瓦拉》《上尉的女兒》《蘇聯作家自述》《裴多菲詩選》等等。
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
隨園食單
- >
煙與鏡
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
月亮虎
- >
我從未如此眷戀人間