-
>
論中國
-
>
中共中央在西柏坡
-
>
同盟的真相:美國如何秘密統治日本
-
>
中國歷代政治得失
-
>
中國共產黨的一百年
-
>
習近平談治國理政 第四卷
-
>
在慶祝中國共產主義青年團成立100周年大會上的講話
不平等與不對等:晚清中外舊約章翻譯史研究 版權信息
- ISBN:9787100196352
- 條形碼:9787100196352 ; 978-7-100-19635-2
- 裝幀:70g純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
不平等與不對等:晚清中外舊約章翻譯史研究 本書特色
適讀人群 :國際法、外交史、語言學、翻譯學、近代史等學科的研究人員,學生。對晚清史尤其是晚清外交史與條約翻譯有興趣的大眾讀者。★從條約文本一手資料出發,結合翻譯理論、歷史考據與法學思辨,跨學科的新銳學術寫作。 ★入選2019年國家哲學社會科學成果文庫,真正曲徑通幽的學術研究典范。 ★既從文本出發,又關照歷史事件的成因與影響,出入于歷史的微觀與宏觀之間,給出精到而具解釋力的闡發。 ★專業書寫,不妨可讀性;回望歷史縱深處,亦不乏現實關懷。
不平等與不對等:晚清中外舊約章翻譯史研究 內容簡介
《不平等與不對等》的研究趣旨在于從中英1842年《南京條約》、1858年《天津條約》、1876年《煙臺條約》、1902年《條約》,中美1844年《望廈條約》,1901年《辛丑條約》(英美位列主要條約談判國)的漢英約本出發,分析條約的產生、發展或消亡過程中事涉翻譯的活動,以期重新闡述并再構建不平等條約史、中國近代史的相關敘事,并能對語言學(特別是翻譯學)、史學(特別是中國近代史、對外關系史)和法學(特別是外交學、靠前法和法律史)的教學與研究有所助益。學術界過去對晚清時期不平等條約的研究成果,主要集中在不平等條約的特權制度、廢約史、不平等條約與近代中國社會的發展、不平等條約與靠前法,以及不平等條約與政治運動研究等方面,總體傾向于采用宏觀視角,將不平等條約放置于近代史與靠前法的學科視野中。但是關于不平等條約的研究,事實上還存在過去未能得到重點關注的中外條約的語言轉向。不平等條約的文本,實際上也是“大變局”之下,具體觀念與制度嬗變的載體之一。條約翻譯的歷史考察,不僅是對歷史細節的再發現,而且意味著對不平等條約的研究向動態化和縱深化轉向。作者通過對上述六大不平等條約中英文約本的詳細考察,針對條約訂立和履行過程中的具體事件,以翻譯的不對等與條約的不平等作為雙焦點,既從文本出發,又關照歷史事件的成因與影響,出入于歷史的微觀與宏觀之間,給出精到而具解釋力的闡發。
不平等與不對等:晚清中外舊約章翻譯史研究 目錄
自序
**章 早期中英條約的翻譯問題
第二章 《南京條約》的重譯與研究
第三章 《望廈條約》訂立前后的照會往來及其翻譯活動
第四章 徐亞滿案與法律東方主義
第五章 筆尖上的戰爭:《望廈條約》訂立前的照會交涉
第六章 全權、常駐公使與欽差:中英《天津條約》談判探幽
第七章 《煙臺條約》交涉譯事三題
第八章 還金抑或還銀:庚子賠款問題新探
第九章 “城口”之爭:五口通商還是五城通商
結語 一部晚清舊約章史就是一部翻譯史
附編
參考資料
譯名對照表
后記
不平等與不對等:晚清中外舊約章翻譯史研究 作者簡介
屈文生,華東政法大學教授,博士生導師,教育部首屆長江學者青年學者。主要從事翻譯史、法律翻譯、法律史及中外關系史等教學與研究工作。主持國家社科基金重大項目《“一帶一路”沿線國家法律文本翻譯、研究及數據庫建設》。上海市精品課程、上海市一流本科課程負責人。曾獲教育部高等學校科學研究優秀成果獎、上海哲社成果獎一等獎、上海教學成果獎一等獎、上海市曙光學者、首屆上海市外語十大杰出人物等獎勵及榮譽稱號。出版專(譯)著《中國進入國際大家庭》等12部。在《中國社會科學》《歷史研究》等刊物發表論文《早期中英條約的翻譯問題》等80余篇。兼任全國人大常委會法制工作委員會法律英文譯審專家委員會委員、中國翻譯協會法律翻譯委員會副主任委員、上海市法學會法學翻譯研究會會長。 萬立,華東政法大學法律史博士生,研究方向為比較法律史、翻譯史、法律翻譯及中外關系史等,在《學術月刊》《中國翻譯》等刊獨立或與合作發表學術論文10余篇,多次獲得國家獎學金、曾獲第59屆杰賽普(Jessup)國際模擬法庭大賽中國賽區團體亞軍等。
- >
月亮與六便士
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
我與地壇
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
經典常談
- >
自卑與超越
- >
詩經-先民的歌唱