-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
靈魂兄弟 版權信息
- ISBN:9787020156740
- 條形碼:9787020156740 ; 978-7-02-015674-0
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
靈魂兄弟 本書特色
“詞語音樂家”達維德·迪奧普 代表作 幽暗、瘋狂、直覺、純真的混合物。 揭示荒謬的真相:戰爭鼓勵人發瘋,又把發瘋的人都殺死。 獲得2018年龔古爾中學生獎,首屆龔古爾“中國之選”,龔古爾“中東之選”,“巴西之選”,庫魯馬文學獎,法國電視臺水晶球文學獎…… 入圍龔古爾、美第奇、雷諾多、費米娜等法國重要文學獎項的決選
靈魂兄弟 內容簡介
次世界大戰的某個早晨,阿爾蒙上尉吹響進攻的哨音,戰士們沖出戰壕,其中包括阿爾法·恩迪亞耶和馬丹巴·迪奧普。他們來自塞內加爾,以土著兵的身份為法國而戰。就在離戰壕幾步遠的地方,馬丹巴被炮彈擊中,他勝似兄弟的兄弟阿爾法親眼目睹了他的死亡。阿爾法自此陷入了瘋狂,在戰場上散播暴力與恐怖。終于,上尉將他調到后方。后方的寧靜拉開了非洲回憶的序幕。那是一個既已失落、又將醒來的世界,是對現代世界次屠殺的終的、燦爛的抵抗。 “我是陰影,吞噬巖石、大山、叢林、河流、人和獸的血肉。我把它們的皮剝掉,把頭顱和身體挖空。我砍掉它們的胳膊、腿和手。我敲碎骨頭,吮吸骨髓。我也是在河面上升起的紅月亮,我是夜里晃動金合歡嫩葉的微風。我是胡蜂和花朵。我也是靜止獨木舟上躍出的魚,是漁夫的網。我是囚犯,也是囚犯的守衛。我是樹和讓樹扎根發芽的那顆種子。我是父親,也是兒子。我是殺人犯,也是法官。我是播下的種子,也是收獲的顆粒。我是火,也是被火吞噬的樹木。我無罪,又有罪。我是開始,也是終點。我是造物者,也是毀壞者。我擁有雙面。”——《靈魂兄弟》
靈魂兄弟 節選
我的母親是我父親的第四個也是*后一個妻子。我的母親是他的快樂之泉,隨后,又成為他的悲痛之源。我的母親是約魯·巴的獨生女。約魯·巴是個頗爾族放牧人,每年夏季往南方放牧的時候都趕著他的牛群經過我父親的田地。他的牛群來自塞內加爾河谷,每當旱季,會去緊挨著甘焦勒的尼亞耶的長青草原。約魯·巴喜歡我父親、那個老人,因為我父親讓他從我家的甜水井里打水。按照安拉的真意,甘焦勒的農民不喜歡頗爾族放牧人。不過,我父親跟別的農民不一樣。我父親在田地里為約魯·巴的牛群專門開了一條通向水井的道。我父親總是對愿意聽他話的人說,要讓所有人都有生路。好客之道在我父親的血液里流淌。 一個真正的頗爾人不會白白接受如此美好的禮物。一個像約魯·巴一樣的真正的頗爾人,他趕著牛群經過我父親的田地,從我父親的井里打水給牲畜喝,必將回贈一份非常非常重要的禮物。按照安拉的真意,我的母親這樣告訴我:一個受人之禮的頗爾人,若不能做出回贈,可能會憂傷而死。她說,一個頗爾人如果身上只剩下衣裳,能脫下衣裳送給“格利奧”。她說,一個真正的頗爾人如果別無他物,只剩下自己的身子可給,甚至可以割下一只耳朵送給“格利奧”。 約魯·巴是個鰥夫,除了那群白的、紅的和黑的牛,對他而言,*為珍貴的是他六個孩子中唯一的女兒。按照安拉的真意,對約魯·巴來說,他的女兒潘多·巴是無價之寶。在約魯·巴看來,他的女兒配得上王子。潘多本可以給他帶來一筆王室聘禮,至少是跟他的牛群一樣規模的牛群,或是北方摩爾人的三十匹單峰駱駝。按照安拉的真意,這是我的母親講給我聽的。 約魯·巴是個真正的頗爾人,他跟我的父親、那個老人宣布,在下一個夏牧的時節,他會把女兒嫁給我父親。約魯·巴嫁女兒不要聘禮。他只要一樣東西,要我父親定下迎娶潘多的日子。約魯·巴還會提供嫁妝,他會為新娘買新衣和螺紋金首飾,在婚禮當天,他還會從自己牲群里宰殺二十頭牛。他會給“格利奧”幾十米繡花的厚重“巴贊”或法國制造的柔軟印花棉做為賞金。 一個真正的頗爾人,要把心愛的女兒嫁給你以回報對牛群的好客之道,你不能說“不”。你可以問一個真正的頗爾人“為什么?”,但不能對他說“不”。按照安拉的真意,我父親問約魯·巴“為什么?”,聽我的母親說,約魯·巴是這樣回答的:“巴西魯·昆巴·恩迪亞耶,你雖是個普通農民,卻很高尚。一句頗爾諺語說:‘人只要不死,就在不斷地被創造。’我這輩子見過很多人,可是沒有人跟你一樣。我受益于你的智慧,自己也長了智慧。因為你有著王子般的好客之道,我把我的女兒潘多嫁給你,也就把我的血脈融入了一個不為人所知的國王的血脈。把潘多嫁給你,我可以消除靜與動、停滯的時間與流逝的時間、過去與現在的對立。我可以讓扎根的樹和吹動樹葉的風交好,讓大地和天空交好。” 人們不可能對獻上自己鮮血的頗爾人說“不”。于是,我的父親、已有三個妻子的那個老人,在前三個妻子同意的情況下對第四個妻子說“我愿意”。我父親的第四個妻子、潘多·巴誕下了我。 然而,在潘多·巴結婚的七年之后,在我降生的六年之后,約魯·巴、他的五個兒子和牛群不再在甘焦勒出現。 接下來的兩年里,潘多·巴活在等待中,等待他們的回歸。**年里,潘多對她的丈夫,對她丈夫的其他妻子和我、她的獨生子都非常好,可是,她已不再幸福。她無法忍受靜止的生活。潘多剛剛成人就接受了我的父親、那個老人。她出于遵守誓言,出于對約魯·巴的尊敬而愿意跟我的父親成親。潘多*終愛上了我的父親巴西魯·昆巴·恩迪亞耶,因為他跟她恰恰相反。他如不變的風景一般年老,她如多變的天空一樣年輕。他如同猴面包樹那樣安靜,而她則是風一般的女子。有時候,性情截然相反會讓對方彼此吸引。潘多*終愛上了我的父親、那個老人,因為他匯聚了大地和輪回四季的所有智慧。我的父親、那個老人鐘愛潘多,因為她擁有他缺少的一切:活力、變化不定的快樂和新奇。 可是,潘多七年里能夠忍受得了靜止的生活,是因為她的父親、兄弟和牛群每年都回甘焦勒看望她。他們身上帶來了旅行的氣息、叢林營地的氣息和為防止饑餓的獅子捕食牲畜而守夜的氣息。他們的眼睛帶來了牲畜的記憶,那些牲畜,迷了路,無論死活卻始終能被找到,永不會被拋棄。他們跟她講述在塵土遍天的白日里迷了路,卻在星星的微光下又找回了路。每一次他們穿過甘焦勒,帶領那群白的、紅的和黑的牛走向尼亞耶長青草原的時候,他們用頗爾人歌唱般的語言、富爾貝語跟她講述整整一年的游牧生活。 潘多只有在等待他們回歸的時候才能受得了甘焦勒,自他們缺席的**年起,她開始枯萎。在他們缺席的第二年,潘多·巴不再笑了。在旱季的每個早上——這時節,他們本該在甘焦勒了,她領著我去看約魯·巴喂牲畜群的水井。她悲傷地看著我父親為牛群在田里開出的道。她伸長耳朵,希望能夠聽到遠方約魯·巴牛群發出的哞哞叫聲和她兄弟的聲音。在離村子*遠的北邊界等候多時之后,我們兩人慢慢地朝甘焦勒走去,我偷偷地瞄著她的眼睛,她的眼神慌張,布滿孤獨和悔恨。 我的父親深愛潘多·巴,在我九歲的那年叫她離家去尋找約魯·巴和她的兄弟及牛群。我的父親更希望她離開,而不希望她死去。我知道,我明白,我的父親更希望看到我的母親遠離他好好活著,而不希望她死在家里頭,躺在甘焦勒的墓地里。我知道,我明白,因為自從潘多離開了我們,我的父親一下子成了老人。一夜之間,他的頭發全白。一夜之間,他的背拱了起來。一夜之間,我的父親靜心不動了。自從潘多走之后,我的父親開始等她。按照安拉的真意,沒有人想要嘲笑他。
靈魂兄弟 作者簡介
達維德·迪奧普(David Diop),1966年出生于巴黎,在塞內加爾長大,現在在坡城大學擔任講師。 高方,南京大學法語系教授,從事法國文學、比較文學和翻譯學研究,譯有小說《奧尼恰》、傳記《海明威,生活在別處》《艾迪特·皮亞芙:人生并非總是玫瑰》等,為首屆“龔古爾文學獎中國評選”評審團評委。
- >
朝聞道
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
推拿
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
莉莉和章魚
- >
自卑與超越
- >
經典常談