-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
新版.CATTI英語三級口譯實務.考試指南+強化訓練:全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書 版權信息
- ISBN:9787562863564
- 條形碼:9787562863564 ; 978-7-5628-6356-4
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
新版.CATTI英語三級口譯實務.考試指南+強化訓練:全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書 本書特色
※翻譯界大咖專家聯袂推薦——CATTI英語專家委員會主任委員黃友義,原外交部翻譯室主任陳明明、原外交部翻譯室副主任任小萍 聯袂推薦 ※CATTI指定培訓機構翻譯團隊編著——“翻譯國家隊”,聯合國長期語言服務供應商——中國對外翻譯有限公司指定備考用書 ※內容豐富詳實——3大對話口譯主題,10大交替傳譯主題,36組對話口譯訓練,60組交替傳譯訓練,3套口譯全真模擬題,全方位提升考生的口譯備考能力 ※超值福利——免費贈送CATTI英語三級口譯實務備考視頻課程+CATTI電子版學習資源大禮包
新版.CATTI英語三級口譯實務.考試指南+強化訓練:全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書 內容簡介
全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定的一項職業資格考試,與職稱直接掛鉤。CATTI證書的重要性對考生的備考提出了更高的要求,而具有針對性的備考材料就成為一大利器。本書由“翻譯國家隊”、CATTI指定培訓機構、聯合國長期語言服務供應商——中國對外翻譯有限公司編著,適用于2020年新版機考改革。編寫人員從考生痛點出發,針對性地編寫了3大對話口譯主題、10大交替傳譯主題、36組對話口譯訓練、60組交替傳譯訓練、3套口譯全真模擬題,旨在幫助考生通過考試,拿到證書。
新版.CATTI英語三級口譯實務.考試指南+強化訓練:全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書 目錄
第 一 章 CATTI 口譯考試 003
第 二 章 口譯筆記指導 010
第二部分 三級口譯實務強化訓練 025
◎對話口譯027
第 三 章 社會生活類對話口譯027
第 四 章 時事熱點類對話口譯 063
第 五 章 文學藝術類對話口譯 094
◎交替傳譯128
第 六 章 國際交流類交替傳譯 133
口譯技巧:聽辨理解 145
第 七 章 經濟貿易類交替傳譯154
口譯技巧:數字口譯 167
第 八 章 改革開放與發展類交替傳譯 175
口譯技巧:翻譯中的邏輯處理186
第 九 章 衛生健康類交替傳譯 194
口譯技巧:專業詞匯的翻譯207
第 十 章 體育運動類交替傳譯 214
口譯技巧:合理預測 227
第十一章 婦女兒童類交替傳譯 234
口譯技巧:復雜句型的處理247
第十二章 科學技術類交替傳譯 256
口譯技巧:名詞化269
第十三章 能源與發展類交替傳譯 277
口譯技巧:順句驅動與非順句驅動289
第十四章 教育與人才培養類交替傳譯 297
口譯技巧:古詩詞與諺語的口譯309
第十五章 環境保護類交替傳譯 316
口譯技巧:政策文件名稱的口譯325
第三部分 三級口譯實務全真模擬題333
CATTI 三級口譯實務模擬題(一) 335
CATTI 三級口譯實務模擬題(二) 341
CATTI 三級口譯實務模擬題(三) 347
附錄·353
新版.CATTI英語三級口譯實務.考試指南+強化訓練:全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書 作者簡介
叢書總主編:張晶晶 全國翻譯系列高級職稱評審委員會委員,中國出版傳媒股份有限公司國際合作部主任,原中國對外翻譯有限公司副總經理、譯審。曾參與中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范》1、2、3部分的起草和制定,以及北京市地方標準《公共場所雙語標識英文譯法》的起草和審訂。 主編:王海若 翻譯學博士,北京外國語大學英語學院翻譯研究中心副主任、講師,CATTI一級口譯證書持有者,中國對外翻譯有限公司特邀編者。具有16年翻譯實踐經歷,連續三年擔任全國口譯大賽省級區域復賽評委,曾為數百場高端國際會議提供同聲傳譯、交替傳譯服務。發表《同傳課程教學的行動研究——以華北電力大學MTI為例》等研究論文,出版專著《中國特色話語交替傳譯與同聲傳譯策略研究》等、譯著《戰略思維》《天邊外》等。 副主編:金文茜 中國對外翻譯有限公司聯合國與國際組織語言服務部主任;“中譯培訓”品牌負責人,“中譯在線”翻譯學習平臺、聯合國語言人才培訓體系(UNLPP)負責人;“中譯國青杯”聯合國文件翻譯大賽策劃人。曾負責聯合國教科文組織、國際貨幣基金組織、聯合國工業發展組織、南京青奧會、APEC北京峰會、故宮博物院等大型口筆譯項目的組織管理工作。著有譯作《音樂童話》《伯里曼人體繪畫教程全集》等。 編著者簡介 中國對外翻譯有限公司(簡稱“中譯公司”)成立于1973年,是經國務院批準成立的語言服務企業,被譽為“翻譯國家隊”;是聯合國文件長期翻譯服務供應商,為聯合國各機構及全球眾多國際組織以及北京奧運會、上海世博會、南京青奧會等國際重大賽事活動提供全方位的語言服務;是中國外文局“全國翻譯專業資格(水平)考試指定培訓機構”,常年受邀參與CATTI閱卷工作。 中譯公司旗下高端教育品牌“中譯培訓”為翻譯學習者搭建與業界專家、資深譯員近距離溝通交流的平臺,通過密集實訓和一對一點評等高質量教學模式,幫助其構建市場認知,提高翻譯實戰能力。
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
煙與鏡
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
月亮與六便士
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
推拿
- >
經典常談
- >
史學評論