-
>
道德經說什么
-
>
電商勇氣三部曲:被討厭的勇氣+幸福的勇氣+不完美的勇氣2
-
>
新時期宗教工作與管理
-
>
帛書道德經
-
>
傳習錄
-
>
齊奧朗作品·苦論
-
>
無障礙閱讀典藏版:莊子全書
楞伽大義今釋(NHJ) 版權信息
- ISBN:9787520711890
- 條形碼:9787520711890 ; 978-7-5207-1189-0
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
楞伽大義今釋(NHJ) 本書特色
適讀人群 :對中國傳統文化感興趣的大眾讀者;對佛學感興趣的大眾讀者《楞伽經》是對唯識、禪宗乃至整個中國佛教影響至深的一部佛經,經文難懂,南懷瑾先生不僅將經文細致譯出,更多有過來人的申述,便于讀者更好地理解經文。
楞伽大義今釋(NHJ) 內容簡介
本書是南懷瑾先生對《楞伽經》全本大義的譯述。先生以《楞伽經》宋譯本為主,并參考魏譯本、唐譯本,“互采其長,以求信達”;釋義之外,遇有覺得須加申述之處,加附論說明一己所得、一己之見,以便后學參考;同時將經義的綱要整理出一張體系表,方便讀者梳理思路。
楞伽大義今釋(NHJ) 目錄
編者的話
序
自敘
凡例
楞伽經大乘性宗頓教四十一法門
楞伽阿跋多羅寶經序(蔣之奇)
楞伽阿跋多羅寶經序(蘇軾)
八識規矩頌
八識規矩頌貫珠解
八識規矩頌法相表
八識規矩頌總表
卷一
一切佛語心品之一
問題的開始
大慧大士所提出問題里的問題
什么是識
識的現象
現識與分別事識的互相因果關系
如何恢復真識
其他學派與宗教理論的批判
一般哲學宗教思想的偏差
離心意識、證取心物同體的如來實相
心理狀態為形成五法的根源
心意識生起作用的境界現象
離心意識的修行重實證
如何才能覺悟自心
成佛次第之道
心物有無二見之辨
虛空與形色的分析
頓漸法門的指示
法報化佛的三身內義
兩種聲聞的境界
常不思議與**義的境界
生死與涅槃唯一心量
五乘種性的分類
無佛種性的一闡提之說
五法三自性
人無我和法無我
誹謗正法的原因
空、無生、不二、離自性相等的涵義
卷二
一切佛語心品之二
如來藏有定相和實體嗎
大乘道的修行方法
意生身的境界
心理狀態的分析
言語理論的真實性
關于哲學和邏輯學的幾個問題:同異、真假、虛實、有無、存在和不存在的辨正
禪的類別
什么是涅槃的真義
如來神力和正修菩薩道的關系
緣起性空的理論實際
理論言語是根據什么
一切言語理論的原始
萬有現象就是唯心現量的境界
三乘種性的基本原因
種性的定義
幻有的現象和定義
自性無生的真諦
自性的定義
如幻的涵義
名辭章句的文字理則
佛為什么只說出世法
宇宙萬法無主宰非自然的道理
四種羅漢的果位境界
兩種智覺的境界
菩薩境界
形而上的心物同體觀
色塵物理形成世界的真諦
身心的五陰原理
外道學派四種涅槃的辨別
八識的互相關系和心王的能所因緣
一般思想心理的原則分類及其真義
如何是佛法的真義和一乘道的道理
真正的佛法不是偏重在出世的
卷三
一切佛語心品之三
意生身的分類和原理
五種無間重罪的反辭巧譬
如何是佛境界的知覺
佛為什么說生前的因果事跡
佛證得什么道和說的什么法
有和無兩種錯誤見地的分析
宗通和說通
心理意識妄想的原因和唯心的辨別
言語和語意
識與智的差別
世間緣起的空見
束縛與解脫都自一心
自性空有之辨
佛法宗綱的說明
什么是智慧的實相
宗通和說通的意義
世間理論辯證和文詞的觀點
內學和外道的辨別
如何是究竟涅槃和各種外道不同的見解
卷四
一切佛語心品之四
證得如來和身心內外的關系
真理的究竟歸屬是什么
言語文字和真理
佛法和外道的基本異同
一切法無自性但覺自心現量
關于諸法無常的分辨
三界唯心心外無法
大小乘入滅盡定的差別境界
大乘菩薩道十地境界的真義
如來是否常住
佛法是否常存
唯識的精義
四禪的滅盡定
詳說“五法”等名相的內義——五法、三自性、八識、二無我的內義
三世諸佛的有無
佛與恒河沙的譬喻
附:《楞伽大義今釋》問題系統表
楞伽大義今釋(NHJ) 節選
自敘 (一) 《楞伽經》,它在全部佛法與佛學中,無論思想、理論或修證方法,顯見都是一部很主要的寶典。中國研究法相唯識的學者,把它列為“五經十一論”的重心,凡有志唯識學者,必須熟悉深知。但注重性宗的學者,也勢所必讀,尤其標榜傳佛心印、不立文字的禪宗,自達摩大師東來傳法的初期,同時即交付《楞伽經》印心,所以無論研究佛學教理,或直求修證的人,對于《楞伽經》若不作深入的探討,是很遺憾的事。 《楞伽》的譯本,共有三種: (1)宋譯(公元四四三年間劉宋時代):求那跋陀羅翻譯的《楞伽阿跋多羅寶經》,計四卷。 (2)魏譯(公元五一三年間):菩提流支翻譯的《入楞伽經》,計十卷。 (3)唐譯(公元七〇〇年間):實叉難陀翻譯的《大乘入楞伽經》,計七卷。 普通流行法本,都以宋譯為準。 本經無論哪種翻譯,義理系統和文字結構,都難使人曉暢了達。前人盡心竭力,想把高深的佛理,譯成顯明章句,要使人普遍明白它的真義,而結果愈讀愈難懂,豈非背道而馳,有違初衷。有人說,佛法本身,固然高深莫測,不可思議,但譯文的艱澀,讀之如對海上三山,可望而不可即,這也是讀不懂《楞伽經》的一個主要原因。其實,本經的難通之處,也不能完全歸咎于譯文的晦澀,因為《楞伽》奧義,本為融通性相之學,指示空有不異的事理,說明理論與修證的實際,必須通達因明(邏輯),善于分別法相,精思入神,歸于**義諦。同時要從真修實證入手,會之于心,然后方可探驪索珠,窺其堂奧。 無論中西文化,時代愈向上推,所有圣哲的遺教,大多是問答記錄,純用語錄體裁,樸實無華,精深簡要。時代愈向后降,浮華愈盛,洋洋灑灑,美不勝收,實則有的言中無物,使人讀了就想忘去為快。可是習慣于浮華的人,對于古典經籍,反而大笑卻走,真是不笑不足以為道了。《楞伽經》當然也是問答題材的語錄體裁,粗看漫無頭緒,不知所云,細究也是條分縷析,自然有其規律,只要將它先后次序把握得住,就不難發現它的系統分明,陳義高深。不過,讀《楞伽》極需慎思明辨,嚴謹分析,然后歸納論據,融會于心,才會了解它的頭緒,它可以說是一部佛法哲學化的典籍(本經大義的綱要,隨手已列了一張體系表)。他如《解深密》《楞嚴經》等,條理井然,層層轉進,使人有抽絲剝繭之趣,可以說是佛法科學化的典籍。《阿彌陀》《無量壽》《觀》及密乘等經,神變難思,莊嚴深邃,唯信可入,又可以說是佛法宗教化的典籍。所以研究《楞伽》,勢須具備探索哲學、習慣思辨的素養,才可望其涯岸。 《楞伽經》的開始,首先由大慧大士隨意發問,提出了一百多個問題,其中有關于人生的、宇宙的、物理的、人文的,如果就每一個題目發揮,可以作為一部百科論文的綜合典籍,并不只限于佛學本身的范圍。而且這些問題,也都是古今中外,人人心目中的疑問,不僅只是佛家的需求。倘使先看了這些問題,覺得來勢洶涌,好像后面將大有熱鬧可瞧,誰知吾佛世尊,卻不隨題作答,信手一擱,翻而直截了當地說心、說性、說相,依然引向形而上的**義諦,所以難免有人認為大有答非所問的感覺。實則,本經的宗旨,主要在于直指人生的身心性命與宇宙萬象的根本體性。自然物理的也好、精神思想的也好,不管哪一方面的問題,都基于人們面對現實世界,因現象的感覺或觀察而來,這就是佛法所謂的相。要是循名辨相,萬匯紛紜,畢竟永無止境。即使分析到*后的止境,或為物理的,或為精神的,必然會歸根結底,反求之于形而上萬物的本來而后可。因此吾佛世尊才由五法、三自性、八識、二無我,加以析辨,指出一個心物實際的“如來藏識”作為總答,此所以本經為后世法相學者視為唯識宗寶典的原因。
楞伽大義今釋(NHJ) 作者簡介
南懷瑾先生(1918—2012)是享譽國內外的文化大師、國學大家,出身于溫州書香門第,自幼飽讀詩書,遍覽經史子集,對國學鉆研精深,體認深刻,于中華傳統文化之儒、道、佛皆有造詣,更兼通諸子百家、詩詞曲賦、天文歷法、醫學養生等等,對西方文化亦有深刻體認,在中西文化界均為人敬重。自青年時代立下弘揚中國傳統文化的志向后,南懷瑾先生講學六十余年不輟。他以“經史合參”的方法,講授儒、釋、道等傳統文化典籍,講解不受教派、門戶的限制,打通各家學說,縱橫古今中外,深入淺出,生動幽默,又每每與現代人的日常生活接軌,讓人受益匪淺,深受海內外各界各層次讀者的喜愛。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
史學評論
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
莉莉和章魚
- >
我從未如此眷戀人間
- >
月亮虎