-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
傲慢與偏見 版權信息
- ISBN:9787020160525
- 條形碼:9787020160525 ; 978-7-02-016052-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
傲慢與偏見 本書特色
人文社本版“奧斯丁文集”首次亮相 簡·奧斯丁代表作 英國廣播公司評選“有史以來偉大的100部小說”第2名 翻譯家張玲、張揚經典全譯本 配有英國插畫家休·湯姆森經典插畫 ² 人文社本版“奧斯丁文集”首次亮相。 ² 《傲慢與偏見》是簡·奧斯丁的代表作,被英國廣播公司評選為“有史以來偉大的100部小說”第2名,也是作家毛姆心目中的“世界十大小說”之一,可謂經典中的經典。 ² 借書中人物之口,奧斯丁告訴所有讀者:“沒有愛情可千萬不能結婚!鳖I先時代的愛情觀和婚姻觀,正是《傲慢與偏見》為一代代讀者所鐘情的魅力所在。 ² 奧斯丁的筆下,從來不只情情愛愛;奧斯丁的角色,從來不只青年男女;奧斯丁的視角,從來不只一樁好的婚姻。從這本《傲慢與偏見》開始,遇見獨屬于自己的奧斯!
傲慢與偏見 內容簡介
? 人文社本版“奧斯丁文集”搶先發售亮相。 ? 近期新譯本,忠實傳神,品質精良 ? 你永遠可以相信簡·奧斯丁,即刻打開奧斯丁的這本《曼斯菲爾德》,收獲一段充滿快樂與趣味的閱讀時光。 ? 愛情、婚姻、家庭……請看二百多年前的英國女作家如何描寫和深挖這些人類生活中經典主題。 《曼斯菲爾德莊園》是英國有名小說家簡·奧斯丁的一部很好重要的長篇小說。作品塑造了一對可愛的青年男女。范妮出身于貧困人家,十歲時被伯特倫爵士夫婦收養。來到姨父姨媽家后,雖然受到二表哥埃德蒙以外的眾人的冷落,但她始終“有一顆溫柔親切的心,想要表現得體的強烈愿望”。明辨是非,知人知心。大表哥湯姆等人要在家里排演有傷風化的情節劇,家里只有她一人加以反對和抵制。她早就看清了克勞福德兄妹的自私和輕浮,因而當克勞福德死死糾纏她時,她絲毫不為其所動,始終不渝地暗戀著埃德蒙;當克勞福德小姐對埃德蒙“舊情復發”的時候,她告誡表哥不要上她的當。很后,她的高尚人品贏得了托馬斯爵士的器重,也贏得了埃德蒙的愛,兩位年輕人終于結成伉儷。作品中對英國鄉村上流社會的虛偽和勢利進行了淋漓盡致的絕妙諷刺,其中的幽默詼諧也令讀者深深觸動。譯者梅海的譯文忠實流暢,較好地傳達了原作的內容和風格。 本書配有英國插畫家休·湯姆森的幾十幅經典插畫。 “有些文學作品壽命有限,簡·奧斯丁的小說卻永遠流傳。為何如此?奧斯丁的作品不同尋常,有獨屬的原創性。她創造了個性、人物和認知:她引入了多種新觀念。像莎士比亞一樣,奧斯丁塑造了我們。因為我們都是奧斯丁的孩子,所以在她的小說里,我們既看到又對抗著我們自己的苦惱和幻想。她似乎在對我們進行闡釋,因為她對塑造我們有所貢獻。個性是奧斯丁偉大的創造,是她長盛不衰、廣為流傳的原因!薄膶W評論家哈羅德·布魯姆 “我是簡·奧斯丁迷,因此沒法客觀看待簡·奧斯丁!薄狤. M. 福斯特 從18世紀末到19世紀初,庸俗無聊的“感傷小說”和“哥特小說”充斥英國文壇,而奧斯丁的小說破舊立新,一反常規地展現了當時尚未受到資本主義工業革命沖擊的英國鄉村中產階級的日常生活和田園風光,盡管反映的廣度和深度有限,但對改變當時小說創作中的庸俗風氣起了好的作用,在英國小說的發展目前有承上啟下的意義。
傲慢與偏見 目錄
目 錄
前言
**卷
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二卷
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第三卷
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
傲慢與偏見 節選
**卷 **章 饒有家資的單身男子必定想要娶妻室,這是舉世公認的真情實理。 正是因為這個真情實理家喻戶曉深入人心,這種人一搬到什么地方,盡管他的感覺見解如何街坊四鄰毫不了解,他就被人當成了自己這個或那個女兒一筆應得的財產。 “我親愛的本內特先生,”他夫人有一天對他說,“你聽說了嗎?內瑟菲德莊園到底還是租出去了! 本內特先生回答他還沒有。 “可確是租出去了,”她又說道,“郎太太剛才來過,她把這件事通通都告訴我了! 本內特先生沒答腔。 “難道你不想知道,是誰租下的嗎?”他太太急得直喊。 “既是你想告訴我,我豈能不洗耳恭聽! 這就足以逗得太太接著講了。 “嗨,親愛的,你可要知道,郎太太說,租內瑟菲德莊園的是英格蘭北邊來的一個年輕人,有大筆家當;說他星期一坐了一輛駟馬轎車來看了房子,一看就十分中意,馬上跟莫里斯先生租妥,說要在米迦勒節以前就搬進去,而且他的幾個用人下個周末就要先住進去了! “他姓什么?” “賓利。” “他成親了,還是單身?” “哦,單身,我親愛的,一點兒不錯!一個有大筆家產的單身漢;每年四五千鎊,這對咱們的幾個姑娘是件多好的事呀!” “怎么個好法兒?這和她們有什么關系?” “我親愛的本內特先生,”太太回答說,“你怎么這么煩人!你要知道,我這是在捉摸著他會娶她們中的哪一個呢。” “他住到這兒來就是打的這個主意嗎?” “打主意!瞎胡說,虧你說得出口!不過,倒是很有可能他興許看上她們中的哪一個呢,所以他一來你就得去拜會他! “我看沒那個必要。你跟姑娘們可以去,要不然你就打發她們自己去;這樣也許倒更好,因為你那么標致,比她們誰都不差,你一去,賓利先生也許倒先看上你了。” “我親愛的,你過獎了。我確實也一樣美過。不過現在我可不硬充還有什么過人之處了。一個女人有了五個長大成人的閨女,就不該再為自己的美貌多費心思了! “如此說來,女人也并不總是為美貌要去多費心的嘍! “不過我親愛的,等賓利先生搬到這里來,你可真得去看看他呀! “我得讓你明白,我可沒應許過那么多! “可是顧念顧念你的女兒們吧,哪怕只是想一想,這對她們中的哪一個也許會是份兒多大的家當呀。威廉爵士夫婦決定要去拜會,純粹就是為的這個。你知道,他們通常是不去拜會新鄰居的。真的,你一定得去,你要是不去,我們娘兒幾個就沒法兒去拜會他了! “你可真是太墨守成規了。我認為,賓利先生一定很樂意見你們。我還可以寫封短信讓你們帶去,告訴他無論他要娶哪個選中了的姑娘,我都熱誠應允;不過我得給我的小麗琪說上幾句好話! “我求你別干這種事。麗琪一點兒也不比別的幾個強。我敢說,論端莊標致,她還不及簡的一半,論脾氣隨和,她也不及莉迪亞的一半。可是你老是偏向她! “她們哪一個也沒多少值得夸的!彼卮鹫f,“她們全都又蠢又笨,跟別的女孩兒一樣;倒是麗琪比她那幾個姐妹還有點兒伶俐勁兒! “本內特先生,你怎么能這樣子作踐你自己的孩子呢?你這是拿激我冒火取樂子。你一點也不體恤我神經脆弱! “你錯怪我了,我親愛的。我非?粗啬愕纳窠,它們是我的老朋友了。至少這二十年來我是一直聽著你煞有介事地談論它們的。” “唉!你不知道我受的這份罪喲。” “不過我還是希望你會熬過來,活到親眼看見好多每年有四千鎊的年輕人搬到附近來! “你既是不肯去拜會他們,就是有二十個這號人搬了來,對咱們也沒用! “你放心,我親愛的,等來了二十個,我準要全都去拜會。” 本內特先生可真是刁鉆古怪。他善于諧謔,又能不露聲色,還好突發奇想,簡直是集敏捷機智于一身了。他太太積二十三年之經驗,還是沒能摸透他的脾氣。她的心思,倒不是那么不易顯露。她是個缺乏悟性,孤陋寡聞,喜怒無常的婦人,遇事不能稱心如意的時候,就自以為是神經有毛病。她一輩子的正經營生就是把女兒們都嫁出去;她一輩子的賞心樂事就是會親訪友,探聽消息。
傲慢與偏見 作者簡介
作者簡介: 簡·奧斯。1775—1817) 英國女作家,第一位現實地描繪日,嵤轮衅椒踩宋锏男≌f家,一生僅寫有六部長篇小說,卻在英國小說史上占有顯要地位。 譯者簡介: 張玲,祖籍山東煙臺,生于北京。畢業于北京大學中文系,現任中國社會科學院外文所編審。著有《哈代評傳》《狄更斯評傳》,譯有《牧師情史》等。 張揚,湖北武漢人。畢業于重慶中央大學水利系,歷任新華社編輯、記者,山西師范大學外語系教授。 張玲、張揚合譯有《雙城記》《傲慢與偏見》《呼嘯山莊》《卡斯特橋市長》《哈代中短篇小說選》等。
- >
煙與鏡
- >
史學評論
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
隨園食單
- >
中國歷史的瞬間
- >
莉莉和章魚
- >
我與地壇
- >
巴金-再思錄