-
>
清通鑒(全四冊(cè))(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊(cè))(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時(shí)刻(1878-1923):一戰(zhàn)為何爆發(fā)及戰(zhàn)后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國(guó)建立
-
>
華文全球史:中國(guó)文脈
中西文明比較.戰(zhàn)國(guó)與希臘(英文版) 版權(quán)信息
- ISBN:9787510473425
- 條形碼:9787510473425 ; 978-7-5104-7342-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
中西文明比較.戰(zhàn)國(guó)與希臘(英文版) 本書(shū)特色
“文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富”。中西方文明比較,既能使中國(guó)與西方世界深刻地認(rèn)識(shí)對(duì)方,準(zhǔn)確地認(rèn)識(shí)自己;更能淬煉人類(lèi)共同價(jià)值,推動(dòng)構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體。 本書(shū)為潘岳先生“中西文明比較”系列圖書(shū)首卷的英文版,聚焦“戰(zhàn)國(guó)與希臘”時(shí)期的政治,通過(guò)荀子、伊索克拉底、亞里士多德等思想家的命運(yùn),對(duì)中西文明的根性進(jìn)行了深刻剖析和比較,深刻論證了中西文明交流互鑒的必要性和重要意義。
中西文明比較.戰(zhàn)國(guó)與希臘(英文版) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)聚焦“戰(zhàn)國(guó)與希臘”時(shí)期的政治,作者以極其敏銳的眼光、縝密的分析,從學(xué)理上探尋中西文明之源,對(duì)中西政治文明進(jìn)行比較,論證了中西文明交流互鑒的重要意義。他指出,對(duì)自由優(yōu)先與秩序優(yōu)先的分歧,不應(yīng)成為中西文明交流的障礙,反而應(yīng)成為中西文明互鑒的基礎(chǔ);唯有懂得反省反思、不斷包容、和諧共生、互鑒互融的文明,才是真正可持續(xù)發(fā)展的文明。本書(shū)附錄精心選編了多位專(zhuān)家的精彩評(píng)論,有助于讀者更好地理解、把握本書(shū)的深刻內(nèi)涵。
中西文明比較.戰(zhàn)國(guó)與希臘(英文版) 目錄
Contents
Foreword I / i
Foreword II / iii
Preface / vii
Introduction / 1
Chapter I
The Warring States / 13
Chapter II
Ancient Greece / 61
Conclusion / 109
Appendix: Commentaries / 123
中西文明比較.戰(zhàn)國(guó)與希臘(英文版) 節(jié)選
Foreword II The West has been the primary author of global history for the last two centuries. As a result of its dominance, the world sees history through a Western prism, based on an underlying assumption that the Western experience is universally relevant. The classic example is the nation-state. It has become the pre-condition for the recognition of polities. When a vast number of countries won their independence from their colonial masters after the Second World War, they were required to become nation-states. It was a condition of their independence. Yet the invention of the nation-state was an entirely European affair dating back to the Peace of Westphalia in 1648. The global dominance of Europe, and then the West more generally, imposed on the world a European-designed international system at the heart of which was the nation-state. It was not until the late 19th century that China was finally forced by its state of abject weakness to adapt to the European norms of the international system and begin the process of becoming, at least in part, a nation-state. But China had never been a nation-state. It was a product of an entirely different history that was rooted in the Chinese civilization. China was a civilization-state. It is still primarily a civilization-state, although, being secondarily a nation-state, it might be described as a hybrid. And China is not alone. As Pan Yue points out, there are many other nation-states that are the product of civilizational histories such as Iran, Turkey, and Russia. But it is China that concerns us here. It is impossible to make sense of China unless its history as a civilization is recognized and understood. Alas, the West is in denial. It sees the world, and China, in narrowly Western terms. As a result, in a most fundamental way, the West does not understand China. It requires China to be Western, but China does not conform to the Western paradigm, never has and never will. During China’s long history of weakness, this did not matter. China could be used, abused, and ignored. But China’s rise makes this position unsustainable. The West is now obliged to understand China as it is not how it thinks it should be. Pan Yue’s book is a book for our time. He shows how profoundly different the histories of Europe and China have been over more than two millennia and how this has resulted in the very different societies we see today. This is not a reason for regret but embrace and celebration: It is testimony to the richness of human history and the diversity of human experience. A knowledge of history, and a resulting respect for difference, opens up the possibility of a new kind of creative dialogue between the West and China based on mutual respect and understanding. I cannot recommend this book highly enough. The fundamental problem in the West is that it does not understand China, or even know how to understand China. The ideas in this book are the path of enlightenment. Martin Jacques, British Scholar of China Studies
中西文明比較.戰(zhàn)國(guó)與希臘(英文版) 作者簡(jiǎn)介
潘岳,歷史學(xué)博士。曾任國(guó)務(wù)院經(jīng)濟(jì)體制改革辦公室副主任,環(huán)境保護(hù)部副部長(zhǎng),中華文化學(xué)院黨組書(shū)記、第一副院長(zhǎng)。現(xiàn)任國(guó)務(wù)院僑務(wù)辦公室主任。
- >
二體千字文
- >
有舍有得是人生
- >
朝聞道
- >
經(jīng)典常談
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
月亮與六便士
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類(lèi)學(xué)概述