-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創(chuàng)意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業(yè)車
壞蛋與大象 版權信息
- ISBN:9787533965952
- 條形碼:9787533965952 ; 978-7-5339-6595-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
壞蛋與大象 本書特色
◆日本家喻戶曉的作家、“日本的安徒生”宮澤賢治經(jīng)典代表作6篇:《壞蛋與大象》《水仙月四日》《要求繁多的餐館》《大提琴手高修》《橡子與山貓》《雙子星》。 ◆被評為日本一千年來備受歡迎的文學家之一,作品選入日本小學課本,影響一代又一代的兒童。 ◆動畫電影《龍貓》靈感來源!日本動畫大師宮崎駿:“宮澤賢治先生始終是在前面指引我方向的人。” ◆《壞蛋與大象》中譯本眾多,為什么有經(jīng)驗的讀者選擇作家榜版?10大硬核入手理由—— 1.全新譯本,優(yōu)美流暢:日本文學翻譯家吳菲傾心譯注,譯文優(yōu)美流暢,呈現(xiàn)原著精髓。 2.譯自日版,原汁原味:譯自日本筑摩書房《新校本宮澤賢治全集》,參考日本原版《宮澤賢治全集》。 3.全新插圖,賞心悅目:波蘭插畫師原創(chuàng)28幅精美彩插,震撼還原宮澤賢治夢幻童話王國。 4.全新封面,顏值爆表:波蘭插畫師攜手作家榜團隊,為《壞蛋與大象》量身打造精美內外雙封面。 5.全新導讀,講透精髓:新增譯者精彩導讀《來自山野和星空的童話》,帶您輕松讀透宮澤賢治童話精髓。 6.全新注釋,掃除疑難:新增注釋深入淺出,生僻字拼音,掃除閱讀障礙,方便各年齡段讀者無障礙閱讀。 7.全新版式,閱讀舒適:版式舒朗美觀,字號行距天頭地腳適中,符合當下讀者閱讀習慣,久看不費眼睛。 8.全新年表,開闊視野:新增宮澤賢治0歲-37歲的大事記,帶您快速了解宮澤賢治的方方面面和成長歷程。 9.全新裝幀,精裝珍藏:全彩精裝大開本,宜讀宜藏宜送人! 10.全新贈品,書架常備:1張精美書簽,隨翻隨讀,方便實用。 讀經(jīng)典名著,認準作家榜! ◆ 宮澤賢治先生始終是在前面指引我方向的人。——日本動畫大師 宮崎駿 ◆ 如果以前的童話是童話的話,那么賢治的童話就不是童話;如果賢治的童話是童話,那么以前的許多童話就不是童話,賢治的童話可以說是落差如此之大的一個革新。——日本詩人 草野心平 ◆ 胸懷宇宙者,不論所在之處是否為窮鄉(xiāng)僻壤,也終能成為跨越地域性的存在。住在巖手縣花卷地區(qū)的詩人宮澤賢治恰好就是少數(shù)胸懷宇宙之人。而他自創(chuàng)的“伊哈特卜”一詞,正是借由他內心的宇宙所呈現(xiàn)出來的世界之全貌。——日本詩人 高村光太郎
壞蛋與大象 內容簡介
《壞蛋與大象》大象強壯有力,卻有一副溫順的好脾氣。工廠主奧茨貝爾用花言巧語欺騙大象,把它當成奴隸使喚。大象吃盡苦頭,決心拯救自己。 《水仙月四日》雪婆婆帶來暴風雪,要將整個原野吞沒。她手下駕馭雪狼的雪童子卻有一副好心腸。他瞞著雪婆婆,開始搭救那個在回家路上倒在雪地里的孩子。 《要求繁多的餐館》兩個來自城市的青年紳士裝模作樣地進山打獵,被“山貓軒”的招牌吸引,走進一家對客人要求繁多的神秘餐館。他們以為可以貪便宜白吃一頓,結果一步步落入圈套。 《大提琴手高修》笨拙的大提琴手高修總是拖樂團的后腿。他每晚一回家就拼命練琴,然而始終不得要領。附近的花貓、布谷鳥、貉子、田鼠等小動物先后來訪,向高修提出任性要求。 《橡子與山貓》小學生一郎收到一枚來自山貓的明信片,讓他到山里去幫忙解決一場棘手的官司。一郎懷著不安和期待去赴約,他用一則從和尚那里聽來的妙計為山貓解決了難題。 《雙子星》星空中的雙子兄弟珀賽和瓊賽每到夜晚,就用銀笛奏響《巡星歌》,履行著照亮夜空的職責。在銀河之畔,他們奮力搭救打架負傷的蝎子星,又被彗星欺騙落入海底深處。
壞蛋與大象 目錄
壞蛋與大象 作者簡介
[日]宮澤賢治(1896-1933),日本家喻戶曉的童話作家、詩人,被譽為“日本的安徒生”。 生于日本東北部巖手縣的一個商人家庭。童年時就展露出文學才華,9歲時開始創(chuàng)作詩歌。 小學時期熱衷于制作植物和昆蟲標本,采集礦石,迷戀大自然。中學時期大量接觸俄國文學。 14歲開始短歌創(chuàng)作。18歲拒絕繼承家業(yè)壓榨農民,考入盛岡高等農林學校。此后創(chuàng)作大量童話,如《橡子與山貓》《要求繁多的餐館》等。童話作品《過雪原(其一)》獲5日元稿費,是其生前僅有的稿費收入。 27歲攜童話手稿上京,前往東京社請求出版,遭拒。28歲自費出版詩集《春天與阿修羅》和童話集《要求繁多的餐館》。 30歲開始獨居生活,白天耕種,夜晚為農民講授農業(yè)知識、舉辦音樂會。因過度勞累,積勞成疾。 37歲因病去世,去世時家里堆積著許多無人問津的書稿。去世后作品被發(fā)掘,引起文壇廣泛矚目。 時至今日,宮澤賢治常年穩(wěn)居日本人喜愛的作家榜單前列,多篇作品入選日本小學語文教材,影響了一代又一代的兒童。 譯者簡介 吳菲,日本文學譯者。 畢業(yè)于日本國立山口大學,文學碩士。 自 2007年翻譯出版了金子美鈴童謠詩集《向著明亮那方》以來,一直致力于日本近現(xiàn)代詩歌及兒童文學的譯介與推廣。 主要譯作有金子美鈴《全部都喜歡》《星星和蒲公英》,宮澤賢治《春天與阿修羅》,中原中也《山羊之歌》等。另有涉及文學、電影、歷史、民俗等領域的譯著四十余種。
- >
推拿
- >
史學評論
- >
中國歷史的瞬間
- >
有舍有得是人生
- >
我與地壇
- >
隨園食單
- >
李白與唐代文化
- >
姑媽的寶刀