婷婷五月情,国产精品久久久久久亚洲小说,runaway韩国电影免费完整版,国产乱在线观看视频,日韩精品首页,欧美在线视频二区

歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >>
周克希譯世界經典童話和寓言

包郵 周克希譯世界經典童話和寓言

作者:安徒生
出版社:華東師范大學出版社出版時間:2022-08-01
開本: 32開 頁數: 252
本類榜單:少兒銷量榜
中 圖 價:¥32.2(6.7折) 定價  ¥48.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

周克希譯世界經典童話和寓言 版權信息

周克希譯世界經典童話和寓言 本書特色

翻譯名家周克希,妙筆召喚童心,精心選編、翻譯經典枕邊童話和寓言。 安徒生童話、貝洛童話、拉封丹寓言、蜜蜂公主,在真善美中親近經典。 “周克希譯文選”之獻給孩子的童年讀物,陪伴共讀,與經典偕行。 1、翻譯名家周克希,朝花夕拾,妙筆召喚童心。曾經翻譯過普魯斯特、福樓拜、大仲馬的文學翻譯家,一直葆有一顆童心。從《小王子》到《愛麗絲漫游奇境記》,周克希先生充滿童趣和真情的譯文影響了許多小讀者。這一次,他將自己翻譯過的世界經典童話和寓言結集成冊,擷取世界文學長廊中的經典名作,讓安徒生、貝洛、拉封丹、法朗士的美妙文字陪伴孩子左右。 2、一部獻給孩子們的童話和寓言,在美與真、善與誠中親近經典。周克希先生曾說:“有的書不會老!庇绕涫墙浀鋬和膶W,它們會在一代又一代的孩子心中生根發芽,陪著孩子一起成長,塑造品格,給予力量。書中的真善美,是賦予孩子的保護傘。 3、全書分為四個部分,一本書囊括世界兒童文學的精髓:安徒生童話收錄《豌豆公主》《拇指姑娘》《海的女兒》《皇帝的新衣》《丑小鴨》《賣火柴的小女孩》等經典篇目;貝洛童話收錄《林中睡美人》《小紅帽》《藍胡子》《穿靴子的貓》《仙女》《灰姑娘》《驢皮公主》等經典篇目;拉封丹寓言收錄《知了和螞蟻》《烏鴉和狐貍》《狐貍和鸛鳥》《兔子和烏龜》等經典篇目;第四部分收錄法朗士的經典童話《蜜蜂公主》。

周克希譯世界經典童話和寓言 內容簡介

本書收錄有名翻譯家周克希為孩子們翻譯的童話和寓言,篇目經典,語言生動活潑,富有寓意和深情,是孩子們很好的啟蒙讀物。本書包含安徒生童話選(收錄《豌豆公主》《拇指姑娘》《海的女兒》《皇帝的新衣》《海的女兒》《丑小鴨》《賣火柴的小女孩》《老頭兒做事錯不了》等經典篇目)、貝洛童話(收錄《林中睡美人》《小紅帽》《藍胡子》《穿靴子的貓》《仙女》《灰姑娘》《驢皮公主》等經典篇目)、拉封丹寓言和法朗士《蜜蜂公主》四個部分。

周克希譯世界經典童話和寓言 目錄

安徒生童話

豌豆公主
小伊達的花兒
拇指姑娘
海的女兒
皇帝的新衣
小錫兵
野天鵝
丑小鴨
賣火柴的小女孩
老頭兒做事錯不了

貝洛童話

林中睡美人
小紅帽
藍胡子
穿靴子的貓
仙女
灰姑娘
一簇發呂凱
小拇指
驢皮公主

拉封丹寓言

知了和螞蟻
烏鴉和狐貍
斷了尾巴的狐貍
狐貍和鸛鳥
狐貍和山羊
兔子和烏龜
想跟牛一樣大的青蛙
城里老鼠和鄉下老鼠
遁世的老鼠
獅子和蚊子

蜜蜂公主

第1章 談一點地貌作為開場白
第2章 白玫瑰給白邑侯國侯爵夫人的警示
第3章 白邑的喬治和克拉里德的蜜蜂開始相愛
第4章 先談一般意義上的教育,再談談喬治的教育
第5章 公爵夫人帶蜜蜂和喬治去修道院,在那兒遇見
丑陋的老婦人
第6章 從克拉里德城堡主塔看到的景觀
第7章 蜜蜂和喬治怎樣一起去找大湖
第8章 白邑的喬治怎樣被拽進水妖居住的大湖
第9章 蜜蜂怎樣被帶到小矮人國
第10章 洛克國王怎樣接待克拉里德的蜜蜂
第11章 詳盡描述小矮人王國的奇珍異寶,以及
為蜜蜂制作的玩偶娃娃
第12章 再次不厭其煩地描述洛克國王的珍寶
第13章 洛克國王表明心跡
第14章 蜜蜂怎樣見到母親卻又不能擁抱她
第15章 我們會看到洛克國王怎樣悲痛欲絕
第16章 智者尼爾說了一番話,讓洛克國王喜出望外
第17章 講述白邑的喬治的奇遇
第18章 洛克國王的神奇之旅
第19章 講述裁縫讓師傅怎樣開心地遇見喬治,
小樹林里的鳥兒又怎樣為公爵夫人唱歌
第20章 講述一只緞鞋的故事
第21章 講述一次冒險之旅
第22章 圓滿的結局
展開全部

周克希譯世界經典童話和寓言 節選

賣火柴的小女孩 天氣真冷啊,一早就下起了雪,現在天色已經暗下來。夜幕降臨了,這是除夕夜的夜晚。一個小女孩冒著冷得刺骨的寒風,光著腳在街上走。是的,她從家里出來時,是穿著一雙舊鞋子的,可是她的腳那么小,鞋子卻很大。她穿馬路時,夾在兩輛馬車當中,慌忙間把鞋子掉了。馬車駛過以后,她去找鞋子。一個淘氣的男孩撿起一只鞋子,笑著逃走了,另一只鞋子呢,已經給碾碎。所以可憐的女孩只好光著兩只小腳了。 在那條舊圍裙的兜里,有幾盒火柴,她手里拿著一盒,等著有人來買。可是,明天就是新年了,所有的人都在忙著準備過年,再說天又這么冷,誰也沒有迎著她央求的目光停下腳步。已是入夜時分,她連一盒火柴也沒賣出去。 她又冷又餓,渾身哆嗦地從一條街走到另一條街。雪花落滿她金黃色的長發。每個窗戶里都亮著燈光,而且,幾乎每家每戶都飄出烤鵝的香味,那是除夕夜的佳肴。她走了好幾條街,沒人來買她的火柴。她精疲力盡,看見兩座房子之間有個墻角,就在那兒坐下,身子蜷成一團,小腳也縮了進去;她直打冷戰,抖得比先前更加厲害,可是她不敢回家。她連一個子兒也沒掙到,父親會打她的。 女孩的手凍得通紅!耙晃覄澮桓鸩瘢蛣澮桓,”她心想,“暖一暖我的手指?”她劃了一根。溫暖的火光多美!驟然間這小女孩覺得自己是在一座很大的壁爐跟前。她伸出腳去,想暖和一下,火柴卻一下子熄滅了。壁爐消失了,女孩手里捏著半截燒過的火柴。 她又劃了一根火柴: 小小的光焰照到墻上,墻變透明了。只見桌子上擺滿了菜肴: 潔白的餐布上,一個個漂亮的瓷盆熠熠發亮。正中間,是一盤香味誘人的烤鵝,圍邊的是一圈蘋果泥!忽然那只鵝跳下盤子,胸口插著餐刀和餐叉走到挨餓的小女孩跟前。然后一切都消失了: 火柴滅了。 小女孩劃了第三根火柴,她看見自己在一棵美麗的圣誕樹前。綠色的樹枝上,有數不清的彩色蠟燭在閃亮: 上上下下掛滿新奇炫目的圣誕禮物。小女孩伸手想去摘一個: 火柴滅了。圣誕樹仿佛在往天空升去,蠟燭都變成了星星。有一顆星星沒掛住,從天上掉落下來,在空中曳出一道亮光。 “有一個人就要死了!毙∨⑿南。她的老祖母,那唯一愛她、疼她的親人,不久前死了;她曾經告訴小女孩: 要是看見一顆星星從天上掉下來,那你就知道有個人的靈魂升到天堂去了。 她又劃了一根火柴: 一圈光暈擴散開來,老祖母站在了小女孩跟前。 “奶奶,”小女孩喊道,“奶奶,帶我走吧。哦!火柴一滅,你就會離開我的: 你會像溫暖的壁爐,像噴香的烤鵝,像漂亮的圣誕樹一樣,一下子消失的。我求你別走,要不就帶我一起走吧! 小女孩再劃了一根火柴,又劃了一根,*后把火柴全都劃光了, 為的是盡可能久地看見慈祥的祖母。而后,祖母抱起小女孩,帶著她升得很高很高,去到一個不會受凍、不會挨餓、不會有悲傷的地方。 第二天早晨,路上的行人在墻角發現了小女孩;她臉頰紅紅的,仿佛在微笑。她是凍死的,凍死在那個給許許多多人帶來幸福和歡樂的夜晚。她僵硬的手里,握著一把燒了半截的火柴。“她難道以為那樣就能取暖了?”一個過路人說。其他路人都為她流下了同情的眼淚,可是他們不會知道她在除夕夜見到過的那些美妙的東西。他們不會知道,雖然她曾受苦受難,但她現在正在祖母的懷抱里,享受天堂的幸福。 皇帝的新衣 很多年以前有一個皇帝,他滿腦子想的盡是美麗的新衣服,不惜把所有的錢都花在這上面,就為自己能穿得體面漂亮。他不關心他的士兵,不關心劇院里演什么戲,即使乘車去公園,也是為了讓百姓看到他的新衣服。一天當中,他每小時要換一件衣服。所以,說到別的哪個國王,人家會說:“他正在議政廳呢!倍f到這位皇帝,大家總是說:“他正在更衣室呢。” 他住在京城里,這是一座熱鬧的大城市,每天都有一大幫外國人來到這兒。有一天來了兩個騙子。他們說自己是織布工匠,聲稱能織出誰都無法想象的*美的衣料。他們說,這種衣料不僅顏色和花紋美得令人驚艷,而且做成的衣服具有神奇的魔力,但凡不稱職的官員,或者無可救藥的蠢貨,都沒法看見這種衣服。 “這太棒了!”皇帝心想,“我要是穿上這種衣服,就能查出我們帝國里有哪些官員是不稱職的;誰是聰明人,誰是大笨蛋,我也能看得清清楚楚。對,要叫他們馬上把衣料給我織出來!” 他吩咐給兩個騙子一大筆錢,讓他們立即開工。 兩個騙子支起兩架織機,裝模作樣地在織機上忙乎起來;其實那上面什么東西也沒有。他們跟宮里的人說,織造這種神奇的衣料,要用*好的絲綢和*貴的金子。絲綢和金子送來以后,都進了他們的口袋;他們就在兩架空空如也的織機上從早忙到夜。 “我挺想知道他們的衣料織得怎么樣了!被实郯底詫に。可是一想起不稱職的人是看不見這衣料的,他心里就覺得很不自在。當然,他相信自己沒什么可害怕的,不過他想*好還是先派別人去看看情況再說。京城里上上下下,所有的人都知道這種衣料的神奇,每個人都心癢癢地等著看自己的鄰居有多笨,或者有多愚蠢。 “我得派我*忠心的老臣去看一下,”皇帝心想,“衣料到底織得怎么樣,他一看就清楚了,因為他睿智過人,至于稱職,更沒人比得上他! 于是這位年邁的大臣奉旨出宮,來到兩個騙子在空蕩蕩的織機前忙個不停的大房間。 “我的天哪!”老大臣睜著雙眼,心里暗暗叫了一聲!拔揖尤皇裁匆部床灰!”他心想。可是這話他沒有說出來。 兩個騙子請他賞臉移步上前,更靠近織機一些,問他是否喜歡衣料的色澤和花紋。兩人指著空無一物的織機比比畫畫,可憐的老大臣使勁睜大雙眼,仍然什么也看不見,因為本來就沒有東西可以看見呀。 “天哪!”他心想,“莫非我真是個蠢貨?這我連想也沒想到過,可千萬不能讓別人知道喔。莫非我還有不稱職的毛。俊恫,我絕對不能說看不見衣料! “看了衣料您不想說兩句嗎?”一個騙子問道。 “哦,太美了——簡直是妙不可言!”老大臣的目光穿過眼鏡片盯在織機上!扒浦y多么雅致,這色彩多么迷人!是的,我要稟告陛下,我非常喜歡這衣料! “噢,很高興聽您這么說!眱蓚騙子齊聲說。接著,他們告訴大臣各種顏色的名稱,還給他解釋花紋的奧妙之處。老大臣專心地聽著,心想待會兒見到皇帝,就可以這么講給他聽。果然,見了皇帝,他原原本本復述了一遍。 兩個騙子又說了,織衣料需要更多的錢、更多的絲綢和金子。這些東西又都進了他倆的口袋,織機上依然連一根線也沒有;他們照樣在織機前忙個不停。 皇帝馬上又派遣一個篤厚穩重的大臣去瞧瞧情況到底怎樣,衣料是不是快要織好了。這個大臣的遭遇和前面那位一模一樣: 他對著織機看了又看,看來看去只看見兩架空織機,別的什么也沒看見。 “這衣料是很漂亮吧?”兩個騙子問道。他們指給他看花紋的圖案,給他解釋這圖案有多雅致——其實根本就沒有什么花紋。 “我不是蠢貨呀!”這人心想,“那一定是我身居高位卻不稱職啦。這事真有點邪門,可千萬不能讓別人知道喔。”于是他對根本沒看見的衣料大加贊揚,表達了自己對美麗的色澤和迷人的花紋的喜愛之情!罢媸翘懒恕!彼厝实壅f。 京城里到處都在談論這神奇的衣料。皇帝想趁衣料還在織機上的時候,親自去看一下。他帶了一批朝臣前往織布的大房間,上兩次去過的兩個忠誠的大臣也在其中。到了那兒,只見織機上空無一物,兩個工匠卻忙得不亦樂乎。 “瞧這衣料多么華麗!”曾經來過的兩個大臣說道!氨菹掠袥]有注意到花樣和色彩的奇妙之處?”他倆指著織機對皇帝這樣說,因為他們以為其他人都是能夠看見衣料的。 “這是怎么回事?”皇帝心想,“我什么也看不見!這太可怕了。難道我是蠢貨?難道我不配當皇帝?如果真是這樣,我豈不是全完了嗎?” 于是他大聲說:“哦,非常漂亮!這衣料非常合我心意!闭f著他頻頻點頭表示滿意,眼睛一直盯在空蕩蕩的織機上——他絕對不能說自己什么也沒看見。隨從的大臣們一個個睜大眼睛看了又看,無一幸免地什么也沒看見。但他們齊聲附和說:“真是漂亮啊!”大家還提議說,馬上就要舉辦陛下出巡的盛大慶典了,陛下正好可以在這次出巡時穿著這身華貴的新衣服!八嗳A貴,多有品位,真是精美絕倫!”大家紛紛攘攘地爭著說。環顧四周,看見的是一張張洋溢著喜悅心情的笑臉。于是皇帝把兩枚十字勛章分別掛在兩個騙子的紐孔上,并冊封他倆為“皇家御用工匠”。 舉行出巡慶典的前一晚,兩個騙子通宵達旦忙碌不停,點掉了不止十六支蠟燭。大家可以看出他們在使勁干活,趕制皇帝的新衣。兩人裝模作樣地從織機上取下衣料,用一把大剪刀在空中剪了一陣,又用沒有線的針縫了一通。*后他倆說:“行了,新衣做好了。” 皇帝帶著*高貴的騎士駕臨工場。兩個騙子每人舉起一條手臂,仿佛合力捧著一樣東西似的。他們對皇帝說:“瞧,這是褲子!這是上衣!這是披風!”等等,等等!八鼈冚p得像蜘蛛網,一個人穿著它們會覺得自己什么也沒穿;這正是它們的妙處所在! “一點不錯!彬T士們都說。其實他們什么也沒看見,因為,本來就什么都沒有呀。 “恭請陛下寬衣,”騙子說,“我們要在大鏡子前為您試穿新衣! 皇帝脫下身上的衣服,兩個騙子裝著樣子為他一件件地穿上全套衣服,然后讓他轉過身來,好像扣了個什么東西上去。原來那是披風的拖裾;实墼谠囈络R跟前,把身子轉過來又轉過去。 “這新衣好漂亮!好合身。 贝蠹叶颊f,“瞧這花紋!瞧這顏色!這衣服真是華麗極了!” “為陛下準備的華蓋已經在外面恭候!”慶典禮儀官進來稟告。 “呣,我也準備好了,”皇帝說,“這新衣我穿著還真是挺合身啊!”說著他又在鏡子跟前轉動著身子,因為他想讓大家覺著他非常欣賞新衣上的佩飾。 要捧拖裾的侍臣們彎下身子,用手在地上摸著,仿佛在拾起拖裾。然后他們裝出一副手里捧著東西的樣子。他們可不敢讓人發現他們什么也看不見哦。 于是皇帝由人撐著色彩艷麗的華蓋,走在出巡隊列的*前面。沿街的人們紛紛喊道:“皇帝的新衣美得無與倫比!披風的拖裾好威風!衣服真是合身極了!”沒人愿意讓人識破他什么也看不見——否則他不是不稱職,就是蠢貨一枚咯。皇帝有那么多衣服,可就是這一套*出風頭。 “咦,他什么也沒穿!”突然有個小孩喊道。 “你們聽聽,這才是童言無忌哪!”孩子的父親說,于是一傳十,十傳百,小孩說的話大家都知道了:“有個小孩說他什么也沒穿!” “他真的什么也沒穿啊!”所有的人終于都喊了起來;实鄞蛄藗哆嗦,他覺得他們是對的;可是他對自己說:“我必須走完出巡的路!庇谑撬蚱鹁,做出更加驕傲的樣子,侍臣們也跟得更緊,手里捧著那根本不存在的拖裾。

周克希譯世界經典童話和寓言 作者簡介

安徒生(1805—1875),19世紀丹麥著名童話作家,被譽為“世界兒童文學的太陽”。代表作有《海的女兒》《拇指姑娘》《賣火柴的小女孩》《丑小鴨》等。 貝洛(1628—1703),出身于法國巴黎。在少年時代,他就顯露出文學才華,后來成為頗有名望的詩人和童話作家。1671年,他選入法蘭西學士院。貝洛對童話故事進行重新創作時,加入了他本人對當時生活的種種感受體驗。堅韌、勤勞、溫柔、盡職的品格在貝洛筆下受到了應有的贊美。 拉封丹(1621—1695),法國古典文學代表作家之一,寓言詩人。他的作品經后人整理為《拉封丹寓言》,與古希臘著名寓言詩人伊索的《伊索寓言》及俄國著名作家克雷洛夫所著的《克雷洛夫寓言》并稱為“世界三大寓言”。 法朗士(1844—1924),法國作家、文學評論家、社會活動家。1921年獲得諾貝爾文學獎。 譯者簡介 周克希,法語翻譯家。畢業于復旦大學數學系,在華東師范大學數學系任教期間赴法國巴黎高師進修黎曼幾何;貒笠贿厪氖聰祵W教學,一邊從事法語文學翻譯。1992年調至上海譯文出版社,任編審。翻譯的文學作品主要有《包法利夫人》《基督山伯爵》《三劍客》《不朽者》《小王子》《王家大道》《幽靈的生活》《古老的法蘭西》《格勒尼埃中短篇小說集》以及《追尋逝去的時光》(第一、二、五卷)。著有隨筆集《譯邊草》《譯之痕》《草色遙看集》等。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服
主站蜘蛛池模板: 深深激情网 | 国产一级影院 | 国产精品视频你懂的网址 | 成人精品亚洲 | 奇米影视777第四色 奇米影视4色 | 中文字幕欧美日韩久久 | 久久精品中文字幕 | 天使萌一区二区三区免费观看 | 美女视频网站免费看 | 美女网站免费福利视频 | 久久国产自偷自偷免 | 日韩欧美~中文字幕 | 亚洲国产精品成人综合色在线婷婷 | 精品久久久久久久久久 | 国产日韩欧美在线视频免费观看 | 狠狠亚洲婷婷综合色香五 | 国产精品综合一区二区三区 | 国内精品欧美久久精品 | 色5月婷婷 | 精品亚洲成a人片在线观看 精品小视频在线 | 婷婷综合五月中文字幕欧美 | 久久精品中文字幕不卡一二区 | 国产成人精品在视频 | 婷婷午夜激情 | www.wuyue| 久久精品国产99国产精品澳门 | 日本亚洲最大的色成网站www | 蜜臀91精品国产高清在线观看 | 天天草综合网 | 99色在线观看| 久久99精品久久久久久欧洲站 | 我想免费视频 | 免费 高清 中文在线观看 | 精品无人区乱码1区2区3区在线 | 欧美日韩在线视频观看 | 不卡视频一区二区 | 免费在线观看黄色小视频 | 99久久精品一区二区三区 | 天天怕夜夜怕狠狠怕 | 99久久这里只有精品 | 五月婷婷综合基地 |