-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
伊豆的舞女 版權信息
- ISBN:9787505756038
- 條形碼:9787505756038 ; 978-7-5057-5603-8
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
伊豆的舞女 本書特色
這個鎮子作為旅途中的故鄉,飄蕩著一種令人愛戀的氣氛。 ★諾獎得主川端康成文壇成名作,世間唯美初戀的靈動書寫。 ★國bao級翻譯家、“中國引入川端康成DiYi人”高慧勤巨獻!家人親自審讀,逐字修訂。 ★該譯本直接影響余華、莫言、賈平凹、阿城等一代作家,入選人教版語文教材閱讀書目。 ★曾六次登上大銀幕,三島由紀夫盛贊“一部無懈可擊的作品”。 ★寫透人心隱晦的戀愛情愫,道盡日式美學的獨特精髓。日本的美都藏在川端康成的小說里! ★完整收錄《伊豆的舞女》等11篇中短篇小說,另附川端康成年譜。 ★金衣獎獲獎設計師許晉維操刀,勾勒初戀般純粹的青春記憶。 平裝雙封設計。護封選用大地紙,內封選用高檔牛皮紙,唯美燙銀工藝,深度還原日式美學。書脊制作川端康成人像剪影,契合其50周年紀念珍藏價值。 ★生命中*初的怦然心動,如絢美的煙火,落幕匆匆。 ★愛讓我們互相看見,也讓我們彼此救贖。
伊豆的舞女 內容簡介
淅淅瀝瀝的伊豆山道上,一位來自東京的少年偶遇了一群藝人,他們結伴而行。少年被同行的清純可愛、嬌美動人的舞女薰吸引,內心萌發一縷柔情。他好似看到一線光亮,長久以來苦惱著的內心,一下子忘懷了得失。往日的執拗別扭和受人施舍的屈辱感,頓時煙消云散。二人從未表露過心跡,卻在倏忽而過的日常之間,沉淀下了彼此愛慕的情感。充滿青春的詩意,抒情中透露出川端式的哀愁,但也只是淡淡的。這篇小說成為日本青春文學的杰作。全書收錄《伊豆的舞女》《揀骨記》《脆弱的器皿》《奔向火海的她》《殉情》《化妝》《石榴》《紅梅》《秋雨》《白馬》《重逢》11篇中短篇小說,另附高慧勤長文序言及川端康成年譜。
伊豆的舞女 目錄
序
伊豆的舞女
揀骨記
脆弱的器皿
奔向火海的她
殉情
化妝
石榴
紅梅
秋雨
白馬
重逢
川端康成年譜
伊豆的舞女 節選
山路變成了羊腸小道,眼看就到天城嶺了。這時,雨腳緊追著我,從山麓迅猛而至,將茂密的杉林點染得白茫茫一片。 那一年,我二十歲,戴一頂高等學校的學生帽,穿著藍地碎白花的上衣和裙褲,肩上背著書包。自個兒在伊豆旅行,已經第四天了。在修善寺溫泉過了一夜,在湯島溫泉住了兩宿,然后,便穿著高齒木屐上了天城山。我雖然迷戀那秋色斑斕的層巒疊嶂、原始森林和深幽溪谷,可是,一個期望卻使我心頭怦怦直跳,匆匆地趕路。這時,豆大的雨點開始打在身上。我跑著爬上曲折陡峭的山坡。好不容易奔到嶺上北口的茶館,舒了口氣,卻在門前怔住了。真是天遂人愿。那伙江湖藝人正在里面歇腳。 舞女見我呆立不動,隨即讓出自己的坐墊,翻過來放在旁邊。 我只“啊……”了一聲,便坐到上面。因為爬山的喘息和慌亂,連句“謝謝”都哽在喉嚨里沒說出來。 我與舞女相對而坐,挨得又近,就慌忙從衣袖里掏出香煙。舞女又把女伴面前的煙缸挪到我身旁。我仍舊沒有作聲。 舞女看上去像有十七歲了。梳了一個大發髻,古色古香,挺特別,我也叫不出名堂。這發型使那張端莊的鵝蛋臉,愈發顯得嬌小,但很相稱,十分秀麗。仿佛舊小說里的繡像少女,云髻畫得格外蓬松豐美。舞女的同伴里,有個四十歲的婦女,兩個年輕姑娘,還有一個二十五六的男子,穿了一件印有“長岡溫泉旅館”字樣的號衣。 此前,舞女一行我曾見過兩次。頭一次是我來湯島的路上,他們去修善寺,在湯川橋附近相遇。當時有三個年輕姑娘,舞女提著大鼓。我不時回頭張望,萌生了一股天涯羈旅的情懷。后來一次,是到湯島的第二天晚上,他們來旅館賣藝。我坐在樓梯中間,聚精會神,看舞女在門口地板上起舞。心想,他們那天在修善寺,今晚在湯島,明天大概要翻過天城山,南下去湯野溫泉吧?天城山路五十多里,準能追得上。就這樣,我一路胡思亂想,急匆匆地趕來。為了躲雨,居然在茶館里不期而遇,不免有些張皇失措。
伊豆的舞女 作者簡介
川端康成(1899—1972) 日本文學大師,諾貝爾文學獎得主,“新感覺派”領軍人物。 1899年生于大阪。1926年連載成名作《伊豆的舞女》。1949年發表《千鶴》,獲“藝術院獎”。1959年獲歌德獎章。1960年獲法國藝術文化勛章。1961年被授予日本第21屆文化勛章。1968年獲諾貝爾文學獎。代表作有《雪國》《伊豆的舞女》《千鶴》《古都》《睡美人》等。 他的寫作繼承并發揚了日本及東方“物哀”傳統,以哀傷和憐惜體察自然萬物的美好及傷逝。為反思現代文明,提供了“內向”的新出路。 高慧勤(1934—2008) 畢業于北京大學東語系日語專業,曾任中國日本文學研究會會長。1984年加入中國作家協會。數十年來,在日本文學研究、翻譯等諸領域取得了卓越成就。譯文唯美而深刻,在國內外譯壇享有很高聲譽。其主持翻譯的《川端康成十卷集》,被譽為日本文學翻譯領域新的里程碑。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
史學評論
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
中國歷史的瞬間
- >
李白與唐代文化