-
>
魯迅全傳:苦魂三部曲-增訂版(全三冊)
-
>
大家精要- 克爾凱郭爾
-
>
尼 采
-
>
弗洛姆
-
>
大家精要- 羅素
-
>
大家精要- 錢穆
-
>
白居易:相逢何必曾相識
樊登譯叢:甘地傳 (精裝) 版權信息
- ISBN:9787559857675
- 條形碼:9787559857675 ; 978-7-5598-5767-5
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
樊登譯叢:甘地傳 (精裝) 本書特色
適讀人群 :大眾本書賣點 羅曼·羅蘭為自己心心相印的異國友人甘地所著的傳記,其獨特之處在于用詞典雅,攝義深廣。更為罕見的,是傳記作者羅曼??羅蘭與傳主甘地都是時代激流中涌現出來的具備類似品質的一世雄杰。作者對傳主的理解與支持盡在書中,這是其他的甘地傳所沒有的。 編輯推薦 羅曼·羅蘭的傳記,不注重個人的資料羅列,而著重于傳主的心靈發展以及對人類的特殊貢獻,因而讀羅曼·羅蘭的傳記文學,不僅使讀者深入了解傳主的思想境界的了解,更使讀者欣賞到那種因思想碰撞而激發的詩意的文學魅力。通過這部《甘地傳》,讀者能對甘地提倡的著名的非暴力抵抗理論和實踐有更深切的了解,對世界文化多樣性有理性的認知。
樊登譯叢:甘地傳 (精裝) 內容簡介
羅曼·羅蘭為自己心心相印的異國友人甘地所著的傳記,其獨特之處在于用詞典雅,攝義深廣。更為罕見的是,傳記作者羅曼·羅蘭與傳主甘地都是時代激流中涌現出來的具備類似品質的一世之雄杰,作者對傳主的理解與支持盡在書中,這是其他的甘地傳所沒有的。 1869年10月2日,甘地誕生于印度一個殷實的家庭。他出生時,印度這個古老神秘的東方大國早已喪失了它的輝煌與尊嚴,淪為英國的殖民地。這是甘地一生奮斗的重要背景。為了印度的獨立,他先后在南非、印度教導民眾,以其特有的“消極”方式與英國人的槍、刺刀和鐵棒抗爭。為傳播并實踐他的非暴力思想,甘地付出了畢生的心血,一次又一次瀕臨生命的絕境,*后遭遇暗殺使自己的生命成為絕響……
樊登譯叢:甘地傳 (精裝) 目錄
**部分
一\003
二\005
三\009
四\014
五\019
六\028
七\032
八\040
第二部分
一\051
二\056
三\062
四\068
五\075
六\077
第三部分
一\101
二\106
三\114
四\121
五\127
譯后記\133
樊登譯叢:甘地傳 (精裝) 節選
二 他的原名叫莫罕達斯·卡拉姆昌德·甘地。 1869年10月2日,甘地出生于博爾本德爾(Porbandar),阿曼海濱的“白色之城”,這是一座位于印度西北部的半獨立的小城邦。他出生于一個熱情洋溢且積極進取的種姓,時至今日,該邦的種姓內部仍是分立、割裂,甘地所屬的種姓則講求實際,且深諳經商之道,創建了從亞丁(Aden)到桑給巴爾(Zanzibar)所有的貿易通道。甘地的父親和祖父都是當地人的商業領袖,他們因追求城邦獨立而被迫遠走他鄉,生活經常動蕩不安。甘地的家族經濟富足,是屬于有教養的社會階層,但不算是高級種姓。 他的雙親都是印度的耆那教支派的信徒,信奉“不殺害”——亞希米薩(Ahimsha)為他們的基本教義之一。這也是甘地將要向全世界夸勝的教義。耆那教相信,通向神的道路是愛而非智慧。甘地的父親視錢財和物質為身外之物,幾乎傾其所有樂善捐助,卻沒有給自己的家庭留下多少財富。他的母親也是一位敬虔的婦人,經常齋戒,周濟窮人并看護病患,如同印度的圣伊麗莎白(Saint Elizabeth)。甘地一家也經常誦讀印度教的圣典《羅摩衍那》(Ramayana)。他的啟蒙老師則是一位婆羅門,教他誦讀毗濕奴(Vishnu)神的訓章。在后來的歲月,甘地也曾后悔自己未能成為一名更好的梵文學者,他對英國人在印度推行的教育制度有諸多不滿,其中之一,就是使印度人遺失了自己語言中*獨特雋永的寶藏。雖然《吠陀本集》(Veda-samhita)與《奧義書》(Upanishads)等,他讀的是譯文,但他也在孜孜不倦地學習印度的神圣經典。 甘地在孩提時代,曾經歷過一場嚴重的信仰危機。他好幾次被印度人拜偶像時的種種儀規所震駭,以至于他變成——或者說他想象著自己變成了一個無神論者,為了證明宗教對自己毫無益處,他甚至和幾個朋友去食肉,印度教認為吃肉是對神可怕的褻瀆和不敬。為此,他因嘔吐和壞疽幾乎喪了性命。甘地八歲訂婚,十三歲結婚。十九歲時,他又被送到英國倫敦大學的法學院完成他的學業。在他離開印度之前,他的母親為他訂立了三條耆那教的戒律:戒酒、戒葷和戒色。 甘地于1888年9月抵達倫敦,在經歷了*初幾個月的漂游不定和光怪陸離的生活之后,他自己也說他浪費了大量的時間和金錢,試著成為一個英國人,他開始專心致志,努力做事,嚴格地規律化自己的整個生活。一些朋友送給他影印本的《圣經》,但是領悟它的時日還未到來。也就是在羈留倫敦期間,他**次領略到了《薄伽梵歌》(Bhagavad Gita)的美。他被深深地感染了。這是漂泊在外的印度旅人一直在追尋的精神的亮光,于是,他重新拾起了信仰。他意識到自己只有在印度教中才能得到真正的救贖。 1891年,甘地回到了印度,這是一次相當悲傷的歸家之旅,因為他的母親剛剛離世,母親的死訊一直隱瞞到他回來。沒有多久,他在孟買的*高法院當上了律師。幾年以后,由于看到其中的種種不義與墮落,他放棄了這里大好的律師生涯。但即使在他的執業過程中,他也常常明確地說,如果他自己認定了所辯護的案子是不公正的,他會保留放棄為這個案子辯護的權利。 在與各色人等打交道的職業生涯中,他也隱隱預感到了自己未來的使命。彼時,有兩位人物對他影響至深:一位是當時“孟買的無冕之王”帕西人達達巴伊先生(Parsi Dadabhai);另一位則是戈卡爾教授(Gokhale)。戈卡爾教授是印度著名的政治人物,是提倡改革教育制度的**人;而達達巴伊先生,據甘地說,是印度國民大會黨真正的創始人。這兩人都身具*高層次的智慧與學識,同時又是絕頂的質樸與和藹。 正是達達巴伊先生,他盡力磨煉甘地年輕的銳氣,在1892年教導他“亞希米薩”的**真義:英雄式的,加上非暴力的忍耐——假使這兩個詞能夠結合在一起的話——要想在政治生活中打敗邪惡,不是以暴制暴,而是用愛來降服。后面,我們將會討論這個神奇的詞匯“亞希米薩”,這應該也是印度帶給全世界至高無上的福音了。 三 甘地的活動可以分兩個時期。**個時期從1893年到1914年在南非,第二個時期從1914年到1922年在印度。 甘地在南非引領了二十多年的群眾運動,歐洲世界并沒有給予任何特別的關注與評論,這也足以證明了我們的政壇領袖、歷史學家、思想家與信仰家們的目光短淺到令人難以置信的地步,因為甘地所譜寫的靈魂史詩,在我們這個時代無與倫比,它不單蘊含了恒久而極致的犧牲精神,而且勝利的凱歌*終必將為它而奏響。 在1890年至1891年之間,有十五萬印度移民僑居在南非,他們中的大多數人都把家安在了納塔爾城(Natal)。白種人仇恨他們的到來,政府也鼓吹排外主義,頒布了一系列壓迫性的措施,限制亞洲移民遷入的同時,又絕不允許已經定居在南非的移民離開。印籍移民飽受迫害,稅賦奇高,生活也難以為繼,他們忍受著*歧視人的警察條令與層出不窮的掠奪,他們的商店和產業不僅受到侵害和損毀,他們的身體也常常經受私刑的拷問,凡此種種,卻都披著“白種人”文明的外衣。 1893年,甘地受委托,到比勒陀利亞(Pretoria)去處理一件要案。他尚不熟稔南非的情況,但他到達伊始的經歷讓他大跌眼鏡。他在印度也算是不低的種姓,在英國和歐洲還受到了*高的禮遇,他也一直把白種人當成自己想當然的朋友。可是在南非,卻突然遭受*為粗暴的冒犯與侮辱。在納塔爾,他被人從旅館和火車里拖拽出來,辱罵、擊打與踢踹。要不是有一年法律約定的困縛,他恨不得馬上就返回到印度去。他每一個月都得練習自我控制之術,他無時無刻不在希望自己的合同快點到期,這樣就可以啟程回國了。
樊登譯叢:甘地傳 (精裝) 作者簡介
☆ 作者簡介 羅曼·羅蘭(Romain Rolland,1866—1944),法國作家、音樂評論家、社會活動家,1915年獲諾貝爾文學獎。代表作有《約翰·克里斯朵夫》《母與子》等長篇小說。他撰寫了一系列人物傳記,包括《貝 多芬》《米開朗琪羅》《托爾斯泰》等。他撰寫的印度三賢傳(《羅摩克里希納傳》《辨喜傳》《甘地傳》), 更是舉世公認的權威之作,在世界思想史和文學史上具有崇高的地位。 ☆ 譯者簡介 高勍,印度文化思想研究者,法國語言文學和英語翻譯雙學位。現居福州。 聞中,中印古典思想研習者,哲學博士。現任職于中國美術學院。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
詩經-先民的歌唱
- >
唐代進士錄
- >
史學評論
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
李白與唐代文化
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
煙與鏡