-
>
蜜蜂的寓言:私人的惡德,公眾的利益
-
>
世界貿易戰(zhàn)簡史
-
>
日本的凱恩斯:高橋是清傳:從足輕到藏相
-
>
近代天津工業(yè)與企業(yè)制度
-
>
貨幣之語
-
>
眉山金融論劍
-
>
圖解資本論
各國大使眼中的中國式現(xiàn)代化(雙語版) 版權信息
- ISBN:9787521757392
- 條形碼:9787521757392 ; 978-7-5217-5739-2
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
各國大使眼中的中國式現(xiàn)代化(雙語版) 本書特色
1.國際視角。本書突破了中國本土作者的視角,真實展現(xiàn)外國人眼中的中國發(fā)展,多元文化背景下的國際關系與合作,客觀公允。
2.鮮活生動。本書非枯燥的學術性研究,而是用通俗易懂的語言,再現(xiàn)了與大使、政要面對面交流的訪談精華,即使是普通讀者也能十分容易地感受到中國發(fā)展的智慧及深遠影響。
3.很接地氣。本書選取了有影響力的大使政要訪談內容,圍繞基礎性、引領性、共同性的話題展開,闡述大使們的觀點,各國與中國的合作及實踐成果。
4.具前瞻性。本書透過各國大使和政要的談話及觀點,反映出中國式現(xiàn)代化的理論與經驗給各國及區(qū)域組織帶來的啟發(fā)與影響,未來向高質量發(fā)展邁進,對促進中國與其他國家的交流與合作有重要推動作用。
各國大使眼中的中國式現(xiàn)代化(雙語版) 內容簡介
“一帶一路”大使訪談系國內全媒體中英雙語深度訪談和國際合作項目,已深度對話超百位外國駐華大使和政要,旨在深化中外互聯(lián)互通合作,為共商共建共享發(fā)展機遇搭建高端交流平臺。 本書基于“一帶一路”大使訪談過去七年的積累和影響力,收錄與近二十位各國駐華大使、部分國家領導人和國際組織高級官員的對話,用栩栩如生、深入淺出的對話方式生動展現(xiàn)他國眼中的中國智慧、中國模式和中國方案。 本書以中國式現(xiàn)代化的五大特征為主題主線,通過受訪者的觀察和觀點闡述各國在該議題下與中國的合作、實踐成果以及對未來的展望,展現(xiàn)外國大使政要眼中的中國式現(xiàn)代化的發(fā)展成就和國際貢獻,以更廣闊多元的視角解讀中國式現(xiàn)代化的中國特色和世界意義。 本書為“各國大使眼中的中國”系列之一,是作者繼《各國大使眼中的“一帶一路”》后編寫的一部新作,有助于國內外讀者進一步了解中國式現(xiàn)代化的發(fā)展模式和實踐經驗,可為國情相近或處于相似發(fā)展階段的其他國家提供借鑒。該系列圖書持續(xù)跟進大使訪談項目,以促進國際交流合作,推動中華文化更好走向世界。
各國大使眼中的中國式現(xiàn)代化(雙語版) 目錄
Part Ⅰ It is the modernization of a huge population 中國和聯(lián)合國攜手共創(chuàng)未來——訪聯(lián)合國系統(tǒng)駐華協(xié)調員常啟德 / 3
China and the United Nations Together for a Shared Future—Interview with Siddharth Chatterjee, Resident Coordinator of the United Nations in China / 167
騎著我的自行車探索北京——訪秘魯駐華大使路易斯·克薩達 / 12
Explored Beijing on My Bike—Interview with Luis Quesada, Ambassador of Peru to China / 175
全球發(fā)展倡議重申中國致力于加快實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標的承諾——訪聯(lián)合國人口基金駐華代表康嘉婷 / 23
Global Development Initiative Reemphasized China?s Commitment to Accelerating SDGs—Interview with Justine Coulson, Resident Representative of the United Nations Population Fund in China / 185 第二部分 中國式現(xiàn)代化是全體人民共同富裕的現(xiàn)代化
Part Ⅱ It is the modernization of common prosperity for all 空中絲路緊密連接中國和盧森堡——訪盧森堡駐華大使俞博生 / 37
Air Silk Road linking China and Luxembourg—Interview with Marc Pierre Hübsch, Ambassador of Luxembourg to China / 197
中巴經濟走廊已進入高質量發(fā)展第二階段——訪巴基斯坦駐華大使莫因·哈克 / 45
China-Pakistan Economic Corridor has Entered High-Quality Development Phase Two—Interview with Moin ul Haque, Ambassador of Pakistan to China / 205
中國是孟加拉國在發(fā)展領域*重要的合作伙伴之一——訪孟加拉國駐華大使馬赫布·烏茲·扎曼 / 55
China is One of our Leading Partners in Development—Interview with Mahbub Uz Zaman, Ambassador of Bangladesh to China / 215
“政府有遠見, 人民有決心, 中國兩者兼具”——訪葡萄牙駐華大使杜傲杰 / 64
“In China, the government has the vision, and the people have the determination”—Interview with José Augusto Duarte, Ambassador of Portugal to China / 224 第三部分 中國式現(xiàn)代化是物質文明和精神文明相協(xié)調的現(xiàn)代化
Part Ⅲ It is the modernization of material and cultural-ethical advancement 如何成為世界上*廉潔的國家——訪芬蘭首位女總統(tǒng)塔里婭·哈洛寧 / 75
How to Become the World?s Least Corrupt Country—Interview with Tarja Halonen, the First Female President of Finland / 235
中國和巴西人民心心相印——訪巴西駐華大使保羅·瓦萊 / 83
Chinese and Brazilian People are Close in Heart and Soul—Interview with Paulo Estivallet de Mesquita, Ambassador of Brazil to China / 242
**個與中國建交的海灣阿拉伯國家——訪科威特**副首相納賽爾親王 / 88
The First Arab Gulf Country Establishing Full Diplomatic Relationship with China—Interview with Sheikh Nasser Sabah Al-Ahamed Al-Jaber Al-Sabah, the First Deputy Prime Minister of Kuwait / 246 第四部分 中國式現(xiàn)代化是人與自然和諧共生的現(xiàn)代化
Part Ⅳ It is the modernization of harmony between humanity and nature 中國同非洲國家簽署的**個自貿協(xié)定——訪毛里求斯駐華大使王純萬 / 101
The First Free Trade Agreement Signed between China and an African Country—Interview with Marie Roland Alain Wong Yen Cheong, Ambassador of the Republic of Mauritius to China / 257
“讓厄瓜多爾更多地展示給中國”——訪厄瓜多爾駐華大使卡洛斯·拉雷亞 / 110
“More Ecuador in China”—Interview with Carlos Humberto Larrea Dávila, Ambassador of Ecuador to China / 265
一位80 后女大使——訪圣多美和普林西比駐華大使伊莎貝爾·多明戈斯 / 122
A Female Ambassador Born in the 1980’s—Interview with Isabel Domingos, Ambassador of Sao Tome and Principe to China / 277 第五部分 中國式現(xiàn)代化是走和平發(fā)展道路的現(xiàn)代化
Part Ⅴ It is the modernization of peaceful development 中國共產黨的成立是20 世紀改變世界的*偉大的事件之一——訪冰島駐華大使古士賢 / 135
Founding of CPC is one of the greatest events in the 20th century that really has changed the world—Interview with Gunnar Snorri Gunnarsso, Ambassador of
Iceland to China / 289
“遇山一起爬, 遇溝一起跨”——訪馬來西亞駐華大使拉惹·拿督·努西爾萬 / 146
“We will Climb the Hill Together, We will Go Down the Valley Together”—Interview with Raja Dato’Nushirwan Zainal Abidin, Ambassador of Malaysia to China / 299
新時代下的新型多邊開發(fā)銀行——訪亞洲基礎設施投資銀行行長金立群 / 153
A New Type of Multilateral Development Bank in the New Era—Interview with Jin Liqun, President of Asian Infrastructure Investment Bank / 305
各國大使眼中的中國式現(xiàn)代化(雙語版) 相關資料
夏巴茲·謝里夫 巴基斯坦總理
中國人民的無私奉獻、辛勤勞動,特別是為實現(xiàn)國家目標所展現(xiàn)出的“中國速度”都給我留下了深刻的印象。
Shehbaz Sharif Prime Minister of Pakistan
I was deeply impressed to observe the selfless dedication, toil and labor of Chinese people, in particular the "Chinese speed" to achieve national targets set by the leadership.
塔里婭·哈洛寧 芬蘭首位女總統(tǒng)
芬蘭一直強調“我們”的理念,這點和中國倡導的價值觀很相似。
Tarja Halonen The First Female President of Finland
Finland has always been emphasizing the concept of "WE", which is very much similar to the values in China.
金立群 亞洲基礎設施投資銀行行長
我們要在充滿不確定性的世界中探索一條具有最大包容性和可持續(xù)的發(fā)展道路。
Jin Liqun President of Asian Infrastructure Investment Bank
We want to explore the most inclusive and sustainable development path in a world full of uncertainty.
保羅·瓦萊 巴西駐華大使
作為東西半球最大的發(fā)展中國家和主要的新興經濟體,中國和巴西有著廣泛的共同利益和廣闊的合作前景。
Paulo Estivallet de Mesquita Ambassador of Brazil to China
As the largest developing country and major emerging economy in the eastern and western hemispheres, China and Brazil share a wide range of interests and have broad prospects for cooperation.
艾哈邁德·希德 埃塞俄比亞共和國財政部部長
我們親愛的朋友孫超在分享全球政要和外國駐華大使的觀點和故事方面做出了巨大的創(chuàng)新和努力。她的作品是促進中國和世界其他國家之間關系的橋梁。
Ahmed Shide Minister of Finance Federal Democratic Republic of Ethiopia
I congratulate our sincere friend Sun Chao for her innovative and tremendous efforts on sharing global leaders and foreign ambassadors' opinions and stories. Her work can act further as a bridge builder foster the relationship between China and the rest of the world.
各國大使眼中的中國式現(xiàn)代化(雙語版) 作者簡介
孫超,“一帶一路”大使訪談總策劃,對話超百位政要、大使;財新全球青年領袖;國務院發(fā)展研究中心主管《中國經濟報告》創(chuàng)始主編;民建北京聯(lián)絡委副主任;深圳大學、中國人民大學商學院及北京交通大學語言與傳播學院客座教授和導師;曾在聯(lián)合國紐約總部、國際貨幣基金組織、新加坡南洋理工大學、清華大學及哈佛大學肯尼迪學院等機構學習工作。前作《各國大使眼中的“一帶一路”》曾獲得多項榮譽,如入選2020經典中國國際出版工程、2022絲路書香工程、2022“一帶一路”出版合作典型案例、2020北京市提升出版業(yè)國際傳播能力獎勵扶持項目等,其英文版、意大利文版、葡萄牙文版、亞美尼亞文版已陸續(xù)在全球出版發(fā)行。
Sun Chao is the Launcher of the Belt and Road Ambassador Interview Program, interviewed over 100 global leaders and foreign ambassadors; She was selected as one of the inaugural Caixin Global Young Leaders; She is the Deputy Director of Liaison Committee of the Beijing Municipal Committee of China National Democratic Construction Association; She is the launching Editor-in-Chief of China Economic Report, holding senior title at the Development Research Center of the State Council; her other appointments include adjunct professor at Shenzhen University, Renmin Business School and Beijing Jiaotong University. She has had strong hands-on international working and studying experience, including the United Nations, the International Monetary Fund, Nanyang Technological University, Tsinghua University and Harvard Kennedy School.
Her last book Ambassadors' Views on the Belt and Road Initiative has won various awards and high recognition, including the 2020 Classic China International Award, 2022 Silk Road Publicity Award, a representative model of the "Belt and Road" publishing cooperation in 2022 for the theme of "Going Global" and receiving support from the 2020 Beijing Municipal Government's program to enhance the international communication capabilities of the publishing industry. Additionally, her book has also been published and distributed globally in English, Italian, Portuguese, Armenian and so on.
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
回憶愛瑪儂
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
李白與唐代文化
- >
山海經
- >
有舍有得是人生
- >
小考拉的故事-套裝共3冊