-
>
清通鑒(全四冊)(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊)(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時刻(1878-1923):一戰為何爆發及戰后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
拔協 版權信息
- ISBN:9787573315663
- 條形碼:9787573315663 ; 978-7-5733-1566-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
拔協 內容簡介
《百部藏漢文學名著互譯叢書》為“十四五”時期國家民文出版項目庫項目、國家民文出版項目庫項目。本套叢書將青藏高原文明置于中華文明的大家庭中,以文學為切入口,從發展的視角選取藏漢兩種文獻中*具影響力的文學名著互譯。從藏漢文學經典中各精選50種,共計100種。主要以其流傳的廣度和在各領域的代表性以及藏漢翻譯時的可操作性為基準。這是對藏漢文學名著的首次集中系統翻譯,將會推動中華優秀傳統文化的轉化創新,完善優秀傳統文化發展體系,并保護、發展藏族優秀傳統文化,助推國家通用語言文字在青藏高原的普及。該卷為藏文版《拔協》的漢文譯本。“拔”即指拔塞襄,“協”有論著之意。該書記錄了赤德祖贊和赤松德贊父子兩代的事跡。其中包括赤德祖贊和唐朝的金城公主聯姻,派使者到中原向唐朝皇帝求取佛經,派使者到印度和中原去求取佛法并延請佛教大師到吐蕃傳播佛法,修建桑耶寺,建立翻譯機構;后弘期開始時,衛藏地區的魯梅等十人去多康地區學習佛法,復回衛藏傳揚以及阿底峽尊者入藏等內容。其中很多事情都是作者親身經歷或增補者的耳聞目睹,記述具體細致,翔實可信,是研究唐蕃關系史、吐蕃與友鄰國家交往史、藏傳佛教以及語言藝術、繪畫建筑等方面的可貴資料。另外,該書語言簡樸清新,情節生動,形象活潑,富有濃郁的文學情趣,是兼具歷史和文學價值的可貴史料。
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
隨園食單
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
回憶愛瑪儂
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
我從未如此眷戀人間