掃一掃
關注中圖網
官方微博
>
“不可兒戲”——英語名劇名譯賞析
本類五星書更多>
-
>
貨幣大歷史:金融霸權與大國興衰六百年
-
>
(精)方力鈞作品圖錄
-
>
《藏書報》2021合訂本
-
>
(精)中國當代書畫名家作品集·范碩:書法卷+繪畫卷(全2卷)
-
>
(噴繪樓閣版)女主臨朝:武則天的權力之路
-
>
書里掉出來一只狼+狼的故事-全2冊
-
>
奇思妙想創意玩具書(精裝4冊)
“不可兒戲”——英語名劇名譯賞析 版權信息
- ISBN:9787310066308
- 條形碼:9787310066308 ; 978-7-310-06630-8
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
“不可兒戲”——英語名劇名譯賞析 內容簡介
本著作選取十部經典英語戲劇的名家譯作進行研究,結合翻譯評論及翻譯理論,探究譯者在翻譯過程中體現的翻譯策略和翻譯思想,通過賞析來闡述翻譯理論在名家譯作中的體現。在選取研究文本時,注重譯文的影響力和譯者的翻譯歷程,選取的均為有分量的名家名譯為研究對象,將翻譯理論和翻譯實踐的視域相融合,試圖拓寬翻譯研究的領域,并為研究者探討名篇名譯和著名翻譯家的翻譯行為提供了理論視角,同時能為翻譯教學提供服務。本著作一方面試圖補充現有戲劇翻譯研究的不足,另一方面則選擇經典名劇名譯,可用于具體的翻譯教學實踐。
書友推薦
- >
隨園食單
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
二體千字文
- >
月亮與六便士
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
推拿
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
月亮虎
本類暢銷