包郵 穿襪子的狐貍-(蘇斯博士雙語(yǔ)經(jīng)典)
-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍(lán)色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時(shí)代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊(cè))
-
>
創(chuàng)意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業(yè)車
穿襪子的狐貍-(蘇斯博士雙語(yǔ)經(jīng)典) 版權(quán)信息
- ISBN:9787500117124
- 條形碼:9787500117124 ; 978-7-5001-1712-4
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
穿襪子的狐貍-(蘇斯博士雙語(yǔ)經(jīng)典) 本書特色
以《哈里·波特》而一舉成名的J.K.羅林圖書銷量幾乎超越了世界上所有的作家,但有一個(gè)例外,那就是蘇斯博士! ——菲利普·奈爾,《蘇斯博士:美國(guó)偶像》 我出版過(guò)無(wú)數(shù)大作家的作品,其中包括威廉·?思{和亨利·奧哈拉,但是在我的作者名錄里只有一個(gè)天才人物,那就是泰德·蓋澤爾(即蘇斯博士)。——貝內(nèi)特·塞弗,蘭登書屋前任總裁 我們都是看蘇斯博士的書長(zhǎng)大的,他書中千奇百怪的主題和插圖激發(fā)了幼小心靈的無(wú)數(shù)幻想,所有這些感覺,成了我不可磨滅的美好的記憶。 ——布萊恩·格瑞澤,影片《圣誕怪杰》和《戴高帽子的貓》的制片人 蘇斯是誰(shuí)? 對(duì)于許多美國(guó)人而言,他們所能記起的自己所讀過(guò)的**本書都出自蘇斯博士之手?梢哉f(shuō),在全世界的兒童文學(xué)經(jīng)典作品中,蘇斯博士是一座不朽的豐碑。他那繞口令似的韻文、明亮的色彩和充滿奇情異想的故事成為一代代孩子的啟蒙讀物! √K斯的書有自己顯著的標(biāo)志。只要一看到那些活潑的線條,明朗的畫面,幽默的表情,我們馬上就知道這些都是蘇斯博士的大作?鞓(lè)是這些作品*突出的共同特點(diǎn),蘇斯博士沒有孩子,他開玩笑說(shuō):“你擁有他們,而我使他們快樂(lè)!” 蘇斯博士的書不僅對(duì)孩子,而且對(duì)大人都有著無(wú)窮的魅力,因?yàn)樗鼈兡軒Ыo你*純粹的快樂(lè)。好的圖畫書不但適合孩子一遍一遍地看,而且適合所有年齡的人看,蘇斯博士的書就是這樣,直到我們長(zhǎng)大甚至老去了,拿起他的書,臉上總會(huì)情不自禁地綻出笑容! 癟his Fox is a tricky fox. He'll try to get your tongue in trouble.” (這是一只狡猾的狐貍,他會(huì)讓給你的舌頭帶來(lái)麻煩。)蘇斯博士一開始就提醒讀者,只有勇敢的人才能和穿襪子的狐貍一起閱讀這個(gè)故事。這只狐貍喜歡和他的朋友諾克斯先生玩繞口令游戲。 翻開**頁(yè),蘇斯博士提醒大家“慢慢來(lái),這本書很危險(xiǎn)!”可是一本書有什么危險(xiǎn)的呢? 穿襪子的狐貍的那些繞口令可真是難壞了諾克斯先生: "Here's an easy game to play. Here's an easy thing to say.... New socks. Two socks. Whose socks? Sue's socks." 但是狐貍先生說(shuō)什么也不肯輕易放過(guò)諾克斯先生,繞口令一個(gè)比一個(gè)長(zhǎng),一個(gè)比一個(gè)難。 Goo-Goose is choosing to chew chewy gluey blue goo, …… …tweetle beetles battle with paddles in a puddle 諾克斯先生被激怒了: "I can't blab such blibber blubber! My tongue isn't made of rubber." *后,可愛的諾克斯先生不知不覺已經(jīng)可以將繞口令說(shuō)到爐火純青的地步了。 故事講完了,你的舌頭什么感覺?麻了吧? 盡管亞馬遜網(wǎng)上書店建議此書適合4-8歲的孩子閱讀,但在實(shí)際生活中,很多父母在孩子只有幾個(gè)月的時(shí)候就開始給孩子讀蘇斯的作品,他們的孩子聽到這些故事會(huì)歡笑。事實(shí)證明,很小的孩子也能接受蘇斯博士的故事,他們會(huì)愛上蘇斯。不知不覺中,他們會(huì)記住其中的很多句子,就像《穿襪子的狐貍》中的諾克斯先生一樣。蘇斯博士的作品會(huì)激發(fā)孩子一生閱讀的熱情。每個(gè)孩子的成長(zhǎng)中都應(yīng)該讀一讀蘇斯博士的作品。 這本書一定要大聲讀給孩子聽,讀的結(jié)果肯定是你和孩子一起歡笑,要是孩子看到你讀得舌頭都麻了,他們會(huì)展現(xiàn)給你一個(gè)怎樣的笑臉呢?還有什么東西比孩子的笑容更美好! 這是一本有趣的書,憑借此書,穿襪子的狐貍成為了蘇斯博士創(chuàng)造的經(jīng)典形象之一。 這是一個(gè)有趣的游戲,這些瑯瑯上口的蘇斯式韻文,讓孩子在游戲中開始語(yǔ)言學(xué)習(xí)。從"Fox in socks" 讀到*后的 "tweedle beetle puddle muddle fuddle duddle...",這個(gè)過(guò)程無(wú)論對(duì)大人還是對(duì)孩子都將充滿歡樂(lè)和挑戰(zhàn)。
穿襪子的狐貍-(蘇斯博士雙語(yǔ)經(jīng)典) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
“This Fox is a tricky fox. He'll try to get your tongue in trouble.” (這是一只狡猾的狐貍,他會(huì)讓給你的舌頭帶來(lái)麻煩。)蘇斯博士一開始就提醒讀者,只有勇敢的人才能和穿襪子的狐貍一起閱讀這個(gè)故事。這只狐貍喜歡和他的朋友諾克斯先生玩繞口令游戲。 翻開**頁(yè),蘇斯博士提醒大家“慢慢來(lái),這本書很危險(xiǎn)!”可是一本書有什么危險(xiǎn)的呢?
穿襪子的狐貍的那些繞口令可真是難壞了諾克斯先生:
"Here's an easy game to play.
Here's an easy thing to say....
New socks.
Two socks.
Whose socks?
Sue's socks."
但是狐貍先生說(shuō)什么也不肯輕易放過(guò)諾克斯先生,繞口令一個(gè)比一個(gè)長(zhǎng),一個(gè)比一個(gè)難。
Goo-Goose is choosing to chew chewy gluey blue goo,
……
…tweetle beetles battle with paddles in a puddle
諾克斯先生被激怒了:
"I can't blab such blibber blubber! My tongue isn't made of rubber."
*后,可愛的諾克斯先生不知不覺已經(jīng)可以將繞口令說(shuō)到爐火純青的地步了。
故事講完了,你的舌頭什么感覺?麻了吧?
盡管亞馬遜網(wǎng)上書店建議此書適合4-8歲的孩子閱讀,但在實(shí)際生活中,很多父母在孩子只有幾個(gè)月的時(shí)候就開始給孩子讀蘇斯的作品,他們的孩子聽到這些故事會(huì)歡笑。事實(shí)證明,很小的孩子也能接受蘇斯博士的故事,他們會(huì)愛上蘇斯。不知不覺中,他們會(huì)記住其中的很多句子,就像《穿襪子的狐貍》中的諾克斯先生一樣。蘇斯博士的作品會(huì)激發(fā)孩子一生閱讀的熱情。每個(gè)孩子的成長(zhǎng)中都應(yīng)該讀一讀蘇斯博士的作品。
這本書一定要大聲讀給孩子聽,讀的結(jié)果肯定是你和孩子一起歡笑,要是孩子看到你讀得舌頭都麻了,他們會(huì)展現(xiàn)給你一個(gè)怎樣的笑臉呢?還有什么東西比孩子的笑容更美好!
這是一本有趣的書,憑借此書,穿襪子的狐貍成為了蘇斯博士創(chuàng)造的經(jīng)典形象之一。
這是一個(gè)有趣的游戲,這些瑯瑯上口的蘇斯式韻文,讓孩子在游戲中開始語(yǔ)言學(xué)習(xí)。從"Fox in socks" 讀到*后的 "tweedle beetle puddle muddle fuddle duddle...",這個(gè)過(guò)程無(wú)論對(duì)大人還是對(duì)孩子都將充滿歡樂(lè)和挑戰(zhàn)。
穿襪子的狐貍-(蘇斯博士雙語(yǔ)經(jīng)典) 節(jié)選
《穿襪子的狐貍》作者蘇斯博士,可以說(shuō)是二十世紀(jì)*受歡迎的兒童圖畫書作家,在英語(yǔ)世界里,是家喻戶曉的人物。他創(chuàng)作的圖畫書,人物形象鮮明,個(gè)性突出,情節(jié)夸張荒誕,語(yǔ)言妙趣橫生,是半個(gè)多世紀(jì)以來(lái)孩子們的至愛,同時(shí)他的書也被教育工作者推薦給家長(zhǎng),作為提高閱讀能力的重要讀物! 『⒆酉矚g的古怪精靈的讀物,為什么也會(huì)受到教師的青昧,被列為學(xué)生提高閱讀能力的重要讀物呢?這與蘇斯博士開始創(chuàng)作兒童圖畫書的背景有關(guān)! 《兰o(jì)五十年代,美國(guó)教育界反思兒童閱讀能力低下的狀況,認(rèn)為一個(gè)重要原因就是當(dāng)時(shí)廣泛使用的進(jìn)階型讀物枯燥無(wú)味,引不起孩子的興趣。蘇斯博士的Beginner Books便應(yīng)運(yùn)而生。作為初級(jí)閱讀資料,這些書力求使用盡可能少的簡(jiǎn)單詞匯,講述完整的故事。但遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于過(guò)去進(jìn)階型讀物的,是蘇斯博士豐富的想象力、引人入勝的情節(jié)和風(fēng)趣幽默、充滿創(chuàng)造力的繪畫和語(yǔ)言! √K斯博士的圖畫書在講述有趣故事的同時(shí),更有一個(gè)特別的功能,即通過(guò)這些故事來(lái)使孩子們從興趣出發(fā)輕松地學(xué)習(xí)英語(yǔ)。從簡(jiǎn)單的字母,到短語(yǔ)、句子,再到一個(gè)個(gè)故事,蘇斯博士的圖畫書,亦是一套讓孩子們循序漸進(jìn)掌握英語(yǔ)的優(yōu)秀讀物。例如其中《蘇斯博士的ABC》一書,就從英文的二十六個(gè)字母入手,將字母和單詞配合起來(lái)講解,同時(shí),這些單詞又組成了一個(gè)個(gè)韻味十足的句子,不斷重復(fù)加深讀者對(duì)字母的記憶和理解!兑粭l魚兩條魚紅色的魚藍(lán)色的魚》和《在爸爸身上蹦來(lái)跳去》也是采取類似的方式進(jìn)行單詞和句子的講解。《穿襪子的狐貍》則是充滿了饒有風(fēng)趣的繞口令,對(duì)誦讀者來(lái)說(shuō)是一個(gè)充滿快樂(lè)的挑戰(zhàn)。
穿襪子的狐貍-(蘇斯博士雙語(yǔ)經(jīng)典) 作者簡(jiǎn)介
蘇斯博士(1904-1991),本名西奧多·蘇斯·蓋澤爾(Theodor Seuss Geisel),是美國(guó)人最引以為傲的兒童文學(xué)作家之一。在白宮發(fā)布的美國(guó)文化“夢(mèng)之隊(duì)”中,他的名字與《夏洛的網(wǎng)》的作者E.B.懷特以及《草原小屋》的作者懷爾德并列。同時(shí),蘇斯博士還是一位高妙的畫家,他會(huì)親自為自己的書繪制漂亮的插圖。那些由他自己撰文并繪制插圖的作品都以“蘇斯博士”(Dr.Seuss)來(lái)署名,比如《穿襪子的狐貍》、《綠雞蛋和火腿》 、《霍頓孵蛋》、《烏龜耶爾特及其他故事》等。而由他本人撰文、別人插圖的作品則用Theo Lesieg(Lesieg是 Geisel 的倒寫)和羅塞塔·斯通(Rosetta Stone)來(lái)署名,例如《頭頂十個(gè)蘋果》(The Apples up on Top)《小蟲打噴嚏》 (When the Little Bug Went Ka-Choo)。
二十世紀(jì)最卓越的兒童文學(xué)作家之一,一生創(chuàng)作48種精彩繪本,作品被翻譯成20多種文字和盲文,全球銷量逾2.5億冊(cè),曾獲得美國(guó)圖畫書最高榮譽(yù)凱迪克大獎(jiǎng)和普利策特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng),兩次獲奧斯卡金像獎(jiǎng)和艾美獎(jiǎng),美國(guó)教育部指定的重要閱讀輔導(dǎo)讀物。
- 主題:
蘇斯博士的,都很經(jīng)典,看了視頻才過(guò)來(lái)買的書,硬皮精裝,有塑料封膜,字很大,適合大人孩子一起看!可以反復(fù)讀,好玩兒!像中國(guó)的繞口令!里面也有閱讀提示,值得買!
- 主題:物超所值。
蘇斯博士的想象天馬行空,插畫古靈精怪,故事內(nèi)容簡(jiǎn)單而富有韻律。99-50活動(dòng)購(gòu)入,書籍質(zhì)量好,價(jià)格喜人。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
推拿
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
巴金-再思錄
- >
有舍有得是人生
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人