包郵 翻譯概論
-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
翻譯概論 版權(quán)信息
- ISBN:9787560081922
- 條形碼:9787560081922 ; 978-7-5600-8192-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
翻譯概論 本書(shū)特色
《翻譯概論》為翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)專業(yè)必修課教材。 全書(shū)共十章,圍繞與翻譯息息相關(guān)的九個(gè)核心問(wèn)題展開(kāi),旨在引導(dǎo)學(xué)習(xí)者全面認(rèn)識(shí)翻譯、理解翻譯,對(duì)翻譯基本理論問(wèn)題有所了解,加深對(duì)翻譯職業(yè)性質(zhì)的認(rèn)識(shí),從而樹(shù)立正確的翻譯觀,提高翻譯技能。《翻譯概論》具有以下特點(diǎn):線索清晰,簡(jiǎn)潔明了:圍繞九大核心問(wèn)題對(duì)有關(guān)翻譯的各個(gè)重要方面展開(kāi)思考與討論,內(nèi)容一目了然,便于學(xué)習(xí)者在較短時(shí)間內(nèi)有效地掌握重點(diǎn)、把握難點(diǎn);全面系統(tǒng),重點(diǎn)突出:對(duì)翻譯問(wèn)題的探討步步深入,全面關(guān)照,內(nèi)部與外部結(jié)合,宏觀與微觀兼顧,既涵蓋不同視角,又突出重點(diǎn)問(wèn)題;啟發(fā)思考,注重實(shí)踐:在內(nèi)容編寫(xiě)與思考題設(shè)計(jì)上啟發(fā)學(xué)習(xí)者對(duì)翻譯問(wèn)題進(jìn)行批判性思考與探索,循序漸進(jìn)地提高學(xué)習(xí)者的理論素養(yǎng)。 全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)系列教材包括筆譯、口譯、理論、通識(shí)和工具書(shū)五大系列,是國(guó)內(nèi)一套專門針對(duì)MTI學(xué)生編寫(xiě)的專業(yè)教材,具有專業(yè)化、實(shí)踐性、麻用型的鮮明特色。整套教材以職業(yè)翻譯技能訓(xùn)練為核心,以應(yīng)用型翻譯理論為指導(dǎo),配合不同學(xué)科領(lǐng)域的專題訓(xùn)練,旨在完善學(xué)習(xí)者的翻譯學(xué)科知識(shí)結(jié)構(gòu),有效提高學(xué)習(xí)者口、筆譯實(shí)踐能力。
翻譯概論 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《翻譯概論》為翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)專業(yè)必修課教材。全書(shū)共十章,圍繞與翻譯息息相關(guān)的九個(gè)核心問(wèn)題展開(kāi),旨在引導(dǎo)學(xué)習(xí)者全面認(rèn)識(shí)翻譯、理解翻譯,對(duì)翻譯基本理論問(wèn)題有所了解,加深對(duì)翻譯職業(yè)性質(zhì)的認(rèn)識(shí),從而樹(shù)立正確的翻譯觀,提高翻譯技能。 《翻譯概論》具有以下特點(diǎn):線索清晰,簡(jiǎn)潔明了:圍繞九大核心問(wèn)題對(duì)有關(guān)翻譯的各個(gè)重要方面展開(kāi)思考與討論,內(nèi)容一目了然,便于學(xué)習(xí)者在較短時(shí)間內(nèi)有效地掌握重點(diǎn)、把握難點(diǎn);全面系統(tǒng),重點(diǎn)突出:對(duì)翻譯問(wèn)題的探討步步深入,全面關(guān)照,內(nèi)部與外部結(jié)合,宏觀與微觀兼顧,既涵蓋不同視角,又突出重點(diǎn)問(wèn)題;啟發(fā)思考,注重實(shí)踐:在內(nèi)容編寫(xiě)與思考題設(shè)計(jì)上啟發(fā)學(xué)習(xí)者對(duì)翻譯問(wèn)題進(jìn)行批判性思考與探索,循序漸進(jìn)地提高學(xué)習(xí)者的理論素養(yǎng)。 《翻譯概論》的主要目的在于幫助學(xué)生全面認(rèn)識(shí)翻譯、理解翻譯、對(duì)翻譯所涉及的基本理論問(wèn)題有所了解,進(jìn)而對(duì)翻譯的本質(zhì)、翻譯的功能、對(duì)翻譯的評(píng)價(jià)以及多元文化語(yǔ)境下翻譯的精神和使命有較為全面、系統(tǒng)和深刻的認(rèn)識(shí),樹(shù)立正確的翻譯觀,提高翻譯技能。
翻譯概論 目錄
翻譯概論 作者簡(jiǎn)介
譯者:《公共外交》翻譯組 編者:(日本)金子將史 (日本)北野充 合著者:劉江永 金子將史,PHP綜合研究所主任研究員。1993年畢業(yè)于東京大學(xué)文學(xué)系,1995年完成東京大學(xué)人文科學(xué)研究科碩士課程,2001年獲倫敦大學(xué)國(guó)王學(xué)院碩士學(xué)位,是松下政經(jīng)塾第19期學(xué)生。曾任廣告公司職員、美國(guó)蒙特利國(guó)際問(wèn)題研究所客座研究員、日本和平安全保障研究所安全保障研究獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目研究生,2004年入PHP研究所,從事安全保障、危機(jī)管理、政策建議等研究。 北野充,日本駐美國(guó)大使館公使。1980年畢業(yè)于東京大學(xué)文學(xué)系,同年入外務(wù)省。1997年獲日內(nèi)瓦大學(xué)(國(guó)際問(wèn)題高級(jí)研究所)碩士學(xué)位。曾在外務(wù)省亞洲局、北美局、經(jīng)濟(jì)合作局、日本駐華使館、日本駐越使館、內(nèi)閣法制局、綜合外交政策局、日內(nèi)瓦國(guó)際機(jī)構(gòu)代表處工作,2005年起任現(xiàn)職。期間曾擔(dān)任上智大學(xué)臨時(shí)特聘講師、經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)研究所特別研究員。
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
隨園食單
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
企鵝口袋書(shū)系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
羅曼·羅蘭讀書(shū)隨筆-精裝
- >
山海經(jīng)