掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
買過本商品的人還買了
柔巴依108首選譯 版權信息
- ISBN:9787560994918
- 條形碼:9787560994918 ; 978-7-5609-9491-8
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
柔巴依108首選譯 本書特色
波斯詩人歐瑪爾 哈亞姆的《柔巴依》享有世界性聲譽,近代世界知名大學的學者把它列為世界上必讀50本書籍中的信仰類之首本。本書選譯了《柔巴依》中108首,為方便讀者欣賞,譯者將諸詩歸入十個大組:晨曲、愛情、人生、學習、命運、辯證觀、世界觀、地獄與天堂、宇宙觀、暮歌。本書提供中英文譯文及波斯文原文,供讀者品鑒。
柔巴依108首選譯 內容簡介
波斯詩人歐瑪爾·哈亞姆的《柔巴依》享有世界性聲譽,近代世界知名大學的學者把它列為世界上必讀50本書籍中的信仰類之首本。本書選譯了《柔巴依》中108首,為方便讀者欣賞,譯者將諸詩歸入十個大組:晨曲、愛情、人生、學習、命運、辯證觀、世界觀、地獄與天堂、宇宙觀、暮歌。本書提供中英文譯文及波斯文原文,供讀者品鑒。
柔巴依108首選譯 目錄
table of contents
ⅰ. morning song [晨歌]
no.1 [shah khosrau] l1, 4, 6, 5
[國王霍斯魯] ...2
no.2 [flower of justice] l1, 6, 9, 5
[正義之花] ...3
no.3 [morning song] l1, 2, 4, 9
[不能復生] ...4
no.4 [many dawns ahead of us] l6, 4
[明日何其多] ...5
ⅱ. on love [愛情]
no.5 [the wine jug’s handle] l1, 2, 6
[酒壺把] ...8
no.6 [seeking true love] l6, 4
[求親] ...9
no.7 [lust warning] l6, 4
[色戒] ...10
no.8 [your true lover] l6, 4
[真愛] ...11
no.9 [to a beloved girl] l6, 4, 17
[贊美人] ...12
no.10 [true love] l6, 4
[真情實愛] ...13
no.11 [why is she so designed?] l5, 4
[美人從何而來] ...14
no.12 [you are mine] l 5, 6, 4
[你是我的] ...15
no.13 [love can relieve...] l5
[愛能……] ...16
no.14 [she] l5, 6
[她] ...17
no.15 [the compasses] l6, 4, 10, 5
[圓規] ...18
ⅲ. on life [人生]
no.16 [without a place] l1, 4, 9
[沒有位置] ...20
no.17 [grasp today] l1, 9
[抓緊今天] ...21
no.18 [do not beg] l1
[不乞求] ...22
no.19 [stand on your own] l1, 9
[自力更生] ...23
no.20 [food and clothing—basic needs] l1
[基本需要] ...24
no.21 [land of china] l1, 4, 9,
[中國版圖] ...25
no.22 [a tramp] l1, 6, 11
[流浪者] ...26
no.23 [propertied men] l1, 6, 4
[有產者] ...27
no.24 [thirst for blood] l10, 4, 1, 5, 6
[吸血鬼] ...28
no.25 [you are wiser than heaven] l1, 2, 4, 9, 6
[莫信上天] ...29
no.26 [principles of drinking] l10, 9, 1
[飲酒原則] ...30
no.27 [avoid being depressed] l1,
[不要消沉] ...31
no.28 [jamshid & bahram v] l1, 2, 9, 6
[兩種命運] ...32
no.29 [paradise on the earth] l6, 9, 4
[人間天堂] ...33
no.30 [self-sacrifice] l6, 4
[飛蛾撲火] ...34
no.31 [the art of life] l5, 4
[生活的藝術] ...35
no.32 [change the world] l14, 15
[換新天] ...36
no.33 [weeds] l5
[莠草] ...37
no.34 [speak without reservation] l5
[說一是一] ...38
no.35 [you throw the dice] l5, 6
[擲色子] ...39
no.36 [a trap] l5
[陷阱] ...40
no.37 [hurt nobody] l5
[別害人] ...41
ⅳ. learning [學習]
no.38 [an apprentice of time] l6, 1, 9
[歲月學徒工] ...44
no.39 [depart like wind] l6, 2, 1, 4, 9
[隨風去] ...45
no.40 [i know nothing] l1, 9
[知識無限] ...46
no.41 [criterion of making friends] l1, 4
[交友之道] ...47
no.42 [protect the meadow] l1, 2,
[愛護草坪] ...48
no.43 [a fair lady’s eye] l1, 2
[女士之眼] ...49
no.44 [blood and mole] l1, 4
[血與痣] ...50
no.45 [youthfulness] l1, 2, 4, 6
[青春] ...51
no.46 [freedom of belief] l6, 2, 1, 5
[信仰自由] ...52
no.47 [a philosopher] l6, 4, 9
[哲學家] ...53
no.48 [self-control] l10, 4, 6
[管好自己] ...54
no.49 [science and art] l5
[科學與藝術] ...55
no.50 [concealment of secrets] l1, 9
[隱藏秘密] ...56
ⅴ. on fate [命運]
no.51 [no rebirth] l1, 6
[不能再生] ...58
no.52 [middle age] l1, 9, 6
[人到中年] ...59
no.53 [treasure every hour of life] l1, 2
[珍惜] ...60
no.54 [likely life is tradable!] l1, 9
[當心被交換] ...61
no.55 [the secular world] l1, 2, 9
[塵世] ...62
no.56 [the troubled world] l1, 4
[亂世] ...63
no.57 [i want to know] l1, 2, 9, 6
[欲知] ...64
no.58 [they would not come] l1, 6
[不會來] ...65
no.59 [on polo] l 6, 5, 1
[馬球觀] ...66
no.60 [escape] l5
[躲開] ...67
ⅵ. dialectic thinking [辯證觀]
no.61 [equinox of spring] l1, 2, 9
[春分時節] ...70
no.62 [the sky won’t fall] l1, 9
[天塌不下來] ...71
no.63 [life is short] l1, 5
[短促人生] ...72
no.64 [opposite to your will] l1, 4, 9
[一無所有] ...73
no.65 [the resprouting chives] l1
[割韭菜] ...74
no.66 [i do not drink] l1, 9
[不喝酒] ...75
no.67 [tasty maxims] l1, 11, 9, 6,
[警句] ...76
no.68 [arrival and departure] l 6, 2, 9, 11
[入世與離世] ...77
no.69 [effects of great drought] l6, 5, 4
[大旱時魚鴨對話] ...78
no.70 [making man] l6, 11, 9
[造人] ...79
no.71 [kindness] l6, 4
[仁愛] ...80
no.72 [relative & stranger] l10, 4
[生人與親人] ...81
no.73 [one breath] l2, 4, 6, 9
喘息之間 ...82
ⅶ. world outlook [世界觀]
no.74 [eliminate the exploitation] l6, 4, 9, 1, 5, 10
[當無剝削時] ...84
no.75 [behind the curtain] l1, 2, 9
[幕后] ...85
no.76 [the well of zamzam] l1, 6, 9, 11
[茲姆泉] ...86
no.77 [the dead end] l1, 2, 6, 9, 10, 11
[死胡同] ...87
no.78 [puppets] l1, 4, 6, 10, 9
[木偶] ...88
no.79 [secret of death] l1, 9, 6
[死的秘密] ...89
no.80 [the sky] l17
[蒼天] ...90
no.81 [with truth in hand] l1
[真理在握] ...91
no.82 [we would praise heaven if...] l1
[假如……] ...92
no.83 [neither a saint nor a sinner] l6, 5, 3, 4
[不是圣人也非罪人] ...93
no.84 [setback in love] l1
[失戀] ...94
ⅷ. hell & paradise [地獄與天堂]
no.85 [heaven is here] l5
[這就是天堂] ...96
no.86 [an empty paradise] l10, 2, 9
[天堂空空] ...97
no.87 [hard cash] l1, 4, 6
[抓緊現實] ...98
no.88 [lay bricks on the sea] l6, 1, 9
[海上鋪磚] ...99
no.89 [heaven & hell] l5, 9
[地獄與天堂] ...100
no.90 [where lives god?] l10
[上帝住哪里?] ...101
no.91 [my paradise] l1, 33
[我的天堂] ...102
no.92 [better than sultan’s banquet] l1, 4
[賽過活神仙] ...103
ⅸ. view of the universe [宇宙觀]
no.93 [the jihun river] l6, 2, 1, 9, 10
[吉洪河] ...106
no.94 [chinese walking-horse lantern] l6,2,4,1,9,5
[走馬燈] ...107
no.95 [not found] l6
[沒有神] ...108
no.96 [woman’s spinning wheel] l6, 4
[無能的人世大轉輪] ...109
no.97 [the inverted bowl] l10
[倒扣的碗] ...110
no.98 [independent of our will] l1, 9, 4
[八重天] ...111
no.99 [the route to dawn] l1, 2, 6, 9
[黎明之路] ...112
no.100 [spiritual world] l1, 4
[精神世界] ...113
ⅹ. evening song [暮歌]
no.101 [sleep forever] l1, 2, 6, 9
[長眠地下] ...116
no.102 [make bricks for a grave] l1, 2, 6, 9
[墳磚] ...117
no.103 [meadows on graves] l1, 2
[墓上青草] ...118
no.104 [the finish line] l1
[復活] ...119
no.105 [king kaius] l6, 1, 5, 4, 9
[國王考烏斯] ...120
no.106 [quit the world] l6
[離開人世] ...121
no.107 [baghdad & balkh] l2, 1, 9, 4, 6
[巴格達與巴爾赫] ...122
no.108 [spreading my poetry] l2, 4, 6
[不樹碑要立傳] ...123
附錄a 哈氏絕句尾韻分析
the ending rhyme spectrum of khayyam’s quatrains ...124
附錄b 詩譯史上的大悲劇
mr. edward fitzgerald’s renderings destroying the essence of mr. khayyam’s thought ...128
references 參考書目 ...145
ⅰ. morning song [晨歌]
no.1 [shah khosrau] l1, 4, 6, 5
[國王霍斯魯] ...2
no.2 [flower of justice] l1, 6, 9, 5
[正義之花] ...3
no.3 [morning song] l1, 2, 4, 9
[不能復生] ...4
no.4 [many dawns ahead of us] l6, 4
[明日何其多] ...5
ⅱ. on love [愛情]
no.5 [the wine jug’s handle] l1, 2, 6
[酒壺把] ...8
no.6 [seeking true love] l6, 4
[求親] ...9
no.7 [lust warning] l6, 4
[色戒] ...10
no.8 [your true lover] l6, 4
[真愛] ...11
no.9 [to a beloved girl] l6, 4, 17
[贊美人] ...12
no.10 [true love] l6, 4
[真情實愛] ...13
no.11 [why is she so designed?] l5, 4
[美人從何而來] ...14
no.12 [you are mine] l 5, 6, 4
[你是我的] ...15
no.13 [love can relieve...] l5
[愛能……] ...16
no.14 [she] l5, 6
[她] ...17
no.15 [the compasses] l6, 4, 10, 5
[圓規] ...18
ⅲ. on life [人生]
no.16 [without a place] l1, 4, 9
[沒有位置] ...20
no.17 [grasp today] l1, 9
[抓緊今天] ...21
no.18 [do not beg] l1
[不乞求] ...22
no.19 [stand on your own] l1, 9
[自力更生] ...23
no.20 [food and clothing—basic needs] l1
[基本需要] ...24
no.21 [land of china] l1, 4, 9,
[中國版圖] ...25
no.22 [a tramp] l1, 6, 11
[流浪者] ...26
no.23 [propertied men] l1, 6, 4
[有產者] ...27
no.24 [thirst for blood] l10, 4, 1, 5, 6
[吸血鬼] ...28
no.25 [you are wiser than heaven] l1, 2, 4, 9, 6
[莫信上天] ...29
no.26 [principles of drinking] l10, 9, 1
[飲酒原則] ...30
no.27 [avoid being depressed] l1,
[不要消沉] ...31
no.28 [jamshid & bahram v] l1, 2, 9, 6
[兩種命運] ...32
no.29 [paradise on the earth] l6, 9, 4
[人間天堂] ...33
no.30 [self-sacrifice] l6, 4
[飛蛾撲火] ...34
no.31 [the art of life] l5, 4
[生活的藝術] ...35
no.32 [change the world] l14, 15
[換新天] ...36
no.33 [weeds] l5
[莠草] ...37
no.34 [speak without reservation] l5
[說一是一] ...38
no.35 [you throw the dice] l5, 6
[擲色子] ...39
no.36 [a trap] l5
[陷阱] ...40
no.37 [hurt nobody] l5
[別害人] ...41
ⅳ. learning [學習]
no.38 [an apprentice of time] l6, 1, 9
[歲月學徒工] ...44
no.39 [depart like wind] l6, 2, 1, 4, 9
[隨風去] ...45
no.40 [i know nothing] l1, 9
[知識無限] ...46
no.41 [criterion of making friends] l1, 4
[交友之道] ...47
no.42 [protect the meadow] l1, 2,
[愛護草坪] ...48
no.43 [a fair lady’s eye] l1, 2
[女士之眼] ...49
no.44 [blood and mole] l1, 4
[血與痣] ...50
no.45 [youthfulness] l1, 2, 4, 6
[青春] ...51
no.46 [freedom of belief] l6, 2, 1, 5
[信仰自由] ...52
no.47 [a philosopher] l6, 4, 9
[哲學家] ...53
no.48 [self-control] l10, 4, 6
[管好自己] ...54
no.49 [science and art] l5
[科學與藝術] ...55
no.50 [concealment of secrets] l1, 9
[隱藏秘密] ...56
ⅴ. on fate [命運]
no.51 [no rebirth] l1, 6
[不能再生] ...58
no.52 [middle age] l1, 9, 6
[人到中年] ...59
no.53 [treasure every hour of life] l1, 2
[珍惜] ...60
no.54 [likely life is tradable!] l1, 9
[當心被交換] ...61
no.55 [the secular world] l1, 2, 9
[塵世] ...62
no.56 [the troubled world] l1, 4
[亂世] ...63
no.57 [i want to know] l1, 2, 9, 6
[欲知] ...64
no.58 [they would not come] l1, 6
[不會來] ...65
no.59 [on polo] l 6, 5, 1
[馬球觀] ...66
no.60 [escape] l5
[躲開] ...67
ⅵ. dialectic thinking [辯證觀]
no.61 [equinox of spring] l1, 2, 9
[春分時節] ...70
no.62 [the sky won’t fall] l1, 9
[天塌不下來] ...71
no.63 [life is short] l1, 5
[短促人生] ...72
no.64 [opposite to your will] l1, 4, 9
[一無所有] ...73
no.65 [the resprouting chives] l1
[割韭菜] ...74
no.66 [i do not drink] l1, 9
[不喝酒] ...75
no.67 [tasty maxims] l1, 11, 9, 6,
[警句] ...76
no.68 [arrival and departure] l 6, 2, 9, 11
[入世與離世] ...77
no.69 [effects of great drought] l6, 5, 4
[大旱時魚鴨對話] ...78
no.70 [making man] l6, 11, 9
[造人] ...79
no.71 [kindness] l6, 4
[仁愛] ...80
no.72 [relative & stranger] l10, 4
[生人與親人] ...81
no.73 [one breath] l2, 4, 6, 9
喘息之間 ...82
ⅶ. world outlook [世界觀]
no.74 [eliminate the exploitation] l6, 4, 9, 1, 5, 10
[當無剝削時] ...84
no.75 [behind the curtain] l1, 2, 9
[幕后] ...85
no.76 [the well of zamzam] l1, 6, 9, 11
[茲姆泉] ...86
no.77 [the dead end] l1, 2, 6, 9, 10, 11
[死胡同] ...87
no.78 [puppets] l1, 4, 6, 10, 9
[木偶] ...88
no.79 [secret of death] l1, 9, 6
[死的秘密] ...89
no.80 [the sky] l17
[蒼天] ...90
no.81 [with truth in hand] l1
[真理在握] ...91
no.82 [we would praise heaven if...] l1
[假如……] ...92
no.83 [neither a saint nor a sinner] l6, 5, 3, 4
[不是圣人也非罪人] ...93
no.84 [setback in love] l1
[失戀] ...94
ⅷ. hell & paradise [地獄與天堂]
no.85 [heaven is here] l5
[這就是天堂] ...96
no.86 [an empty paradise] l10, 2, 9
[天堂空空] ...97
no.87 [hard cash] l1, 4, 6
[抓緊現實] ...98
no.88 [lay bricks on the sea] l6, 1, 9
[海上鋪磚] ...99
no.89 [heaven & hell] l5, 9
[地獄與天堂] ...100
no.90 [where lives god?] l10
[上帝住哪里?] ...101
no.91 [my paradise] l1, 33
[我的天堂] ...102
no.92 [better than sultan’s banquet] l1, 4
[賽過活神仙] ...103
ⅸ. view of the universe [宇宙觀]
no.93 [the jihun river] l6, 2, 1, 9, 10
[吉洪河] ...106
no.94 [chinese walking-horse lantern] l6,2,4,1,9,5
[走馬燈] ...107
no.95 [not found] l6
[沒有神] ...108
no.96 [woman’s spinning wheel] l6, 4
[無能的人世大轉輪] ...109
no.97 [the inverted bowl] l10
[倒扣的碗] ...110
no.98 [independent of our will] l1, 9, 4
[八重天] ...111
no.99 [the route to dawn] l1, 2, 6, 9
[黎明之路] ...112
no.100 [spiritual world] l1, 4
[精神世界] ...113
ⅹ. evening song [暮歌]
no.101 [sleep forever] l1, 2, 6, 9
[長眠地下] ...116
no.102 [make bricks for a grave] l1, 2, 6, 9
[墳磚] ...117
no.103 [meadows on graves] l1, 2
[墓上青草] ...118
no.104 [the finish line] l1
[復活] ...119
no.105 [king kaius] l6, 1, 5, 4, 9
[國王考烏斯] ...120
no.106 [quit the world] l6
[離開人世] ...121
no.107 [baghdad & balkh] l2, 1, 9, 4, 6
[巴格達與巴爾赫] ...122
no.108 [spreading my poetry] l2, 4, 6
[不樹碑要立傳] ...123
附錄a 哈氏絕句尾韻分析
the ending rhyme spectrum of khayyam’s quatrains ...124
附錄b 詩譯史上的大悲劇
mr. edward fitzgerald’s renderings destroying the essence of mr. khayyam’s thought ...128
references 參考書目 ...145
展開全部
書友推薦
- >
經典常談
- >
我與地壇
- >
煙與鏡
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
史學評論
- >
自卑與超越
- >
月亮與六便士
- >
隨園食單
本類暢銷