-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
筆記小說名篇譯注-孫旭升名篇譯注系列之二 版權信息
- ISBN:9787550619678
- 條形碼:9787550619678 ; 978-7-5506-1967-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
筆記小說名篇譯注-孫旭升名篇譯注系列之二 本書特色
《筆記小說名篇譯注——孫旭升名篇譯注系列之二》即作者《晚明小品名篇譯注》后的另一譯注力作。作者將愛讀的筆記抄錄下來,加上注釋和翻譯,并分為八類(八目):記人、敘事、寫景、談吃、說理、抒情、論文、志異。 《筆記小說名篇譯注--孫旭升名篇譯注系列之二》由孫旭升編著。
筆記小說名篇譯注-孫旭升名篇譯注系列之二 內容簡介
《筆記小說名篇譯注:孫旭升名篇譯注系列之二》即作者《晚明小品名篇譯注》后的另一譯注力作。作者將愛讀的筆記抄錄下來,加上注釋和翻譯,并分為八類(八目):記人、敘事、寫景、談吃、說理、抒情、論文、志異。
筆記小說名篇譯注-孫旭升名篇譯注系列之二 目錄
敘事
寫景
筆記小說名篇譯注-孫旭升名篇譯注系列之二 節選
水鄉陳村① 順德有水鄉日陳村②,周圍四十余里,涌水通潮,縱橫曲折,無有一園林不到。夾岸多水松③,大者合抱,枝干低垂,時有綠煙郁勃而出。橋梁長短不一,處處相通,舟入者咫尺迷路,以為是也,而已隔花林數重矣。居人多以種龍眼為業,彌望無際,約有數十萬株,荔支、柑、橙諸果,居其三四。比屋皆焙取荔支、龍眼為貨,以致末富④。又嘗擔負諸種花木分販之,近者數十里,遠者二三百里。他處欲種花木及荔支、龍眼、橄欖之屬,率就陳村買秧,又必使其人手種搏接⑤,其樹乃生且茂,其法甚秘,故廣州場師⑥,以陳村人為*。又其水雖通海潮,而味淡有力,紹興人以為似鑒湖之水也。移家就之,取作高頭豆酒,歲售可數萬甕。他處酤家亦率來取水,以舟載之而歸。予嘗號其水日釀溪。 【譯文】 順德縣有水鄉叫陳村,周圍四十多里,水波騰涌,海潮漲落,河渠縱橫,曲折瀠洄,沒有一處園林不能到達。岸邊多種水松,大的兩人合抱,枝干低低下垂,常有濃厚的綠色煙霧從那里冒出來。橋梁長短不一,道路四通八達,坐船跑到那里,很快就會迷路,有時候以為找到路了,卻已經岔入歧途,隔了好幾層花叢樹林了。農民大多以種植龍眼作為職業,一眼望不到邊際,大約有幾十萬株,荔支、柑子、橙子等果品占其中的十分之三四,左鄰右舍沒有不烘烤龍眼、荔支的,常常因此而成為巨富。他們還用擔子挑著各種花木到四處售賣,近的幾十里,遠的二三百里,別處想要種植花木和荔支、龍眼、橄欖之類的,大多向陳村買秧苗,并且還一定要他們親手下種或嫁接,這樣樹木才能種活而且枝繁葉茂。他們的方法非常秘密,因此廣州苗圃的管理員以陳村人居多數。陳村的水雖然與海潮相溝通,卻滋味和淡而有勁,紹興人以為和他們鑒湖里的水相像,所以就遷居到這里來,用水釀造高頭豆酒,每年要賣掉幾萬壇。別地方的酒廠也大都到這里來取水,用船裝了回去。我曾經把這水叫作釀溪。 ……
筆記小說名篇譯注-孫旭升名篇譯注系列之二 作者簡介
孫旭升,又名孫五康,筆名思衡,1928年出生于浙江省蕭山縣(今屬杭州市)。1954年畢業于南京大學中文系,從事教學工作。著有《我的積木》、《遠去的背影》等。
- 主題:作者《晚明小品名篇譯注》后的另一譯注力作
《筆記小說名篇譯注——孫旭升名篇譯注系列之二》即作者《晚明小品名篇譯注》后的另一譯注力作。作者將愛讀的筆記抄錄下來,加上注釋和翻譯,并分為八類(八目):記人、敘事、寫景、談吃、說理、抒情、論文、志異。 《筆記小說名篇譯注孫旭升名篇譯注系列之二》由孫旭升編著。
- >
中國歷史的瞬間
- >
隨園食單
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
自卑與超越
- >
朝聞道
- >
有舍有得是人生
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾