一千零一夜-常青藤名家名譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787556805877
- 條形碼:9787556805877 ; 978-7-5568-0587-7
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
一千零一夜-常青藤名家名譯 本書特色
《一千零一夜》(又名《天方夜譚》)是中古時(shí)期阿拉伯地區(qū)一部杰出的大型民間故事集。它以卷帙浩繁的規(guī)模,絢麗多姿的畫面,離奇突兀的情節(jié),奇特詭異的幻想代表了古代阿拉伯文學(xué)的*高成就,吸引著一代又一代東西方讀者。它包羅宏富,不拘一格,童話、神話、寓言、笑話、歷史故事、冒險(xiǎn)故事、戀愛故事、奇聞軼事,應(yīng)有盡有;天南地北,陸地海洋,無所不至;從各個(gè)不同時(shí)期,不同地域和不同角度反映了中世紀(jì)中近東國家的社會(huì)制度、生活方式和人民的思想感情;描繪了一幅幅色彩斑斕的社會(huì)生活畫面;是一部頗有價(jià)值的研究阿拉伯古代社會(huì)史的參考文獻(xiàn)。
一千零一夜-常青藤名家名譯 內(nèi)容簡介
☆《一千零一夜》吸取了波斯、印度、希臘等國的民間故事,經(jīng)過幾百年的修改、補(bǔ)充,到16世紀(jì)才*后編定。是世界上*具生命力、*負(fù)盛名,擁有*多讀者和影響*大的作品之一。也是研究阿拉伯和東方歷史、文化、宗教、民俗等的珍貴資料。 ☆本書向讀者介紹的二十篇故事,大多數(shù)選自開羅知識(shí)出版社上一個(gè)世紀(jì)四十年代的權(quán)威版本,是《一千零一夜》中*精彩的篇章。 ☆人民文學(xué)出版社資深編審、阿拉伯語翻譯家王瑞琴女士的這本語文教科書式譯作,是眾多譯本中的佼佼者,必將成為當(dāng)代青少年喜聞樂見的成長權(quán)威版本。 ☆書中插入原版經(jīng)典插圖,使傳承千年的民間故事更加生動(dòng)、具象。 ☆采用綠色環(huán)保的大豆油墨印刷,選購時(shí)請認(rèn)準(zhǔn)封底綠色環(huán)保標(biāo)志。
一千零一夜-常青藤名家名譯 目錄
商人與魔鬼
漁夫與魔鬼
三個(gè)蘋果
哈希卜與蛇女王
阿里巴巴與四十大盜
會(huì)飛的烏木馬
辛伯達(dá)航海歷險(xiǎn)記
阿拉丁與神燈
一罐橄欖
貪心的阿卜杜拉
第九尊人像
駝子阿朗斯
傻瓜與騙子
嫉妒者與被嫉妒者
幸福主要靠什么
一千零一夜-常青藤名家名譯 相關(guān)資料
我希望上帝使我忘記《一千零一夜》的故事情節(jié),以便再讀一遍,重溫書中樂趣。
——司湯達(dá)
在民間文學(xué)的宏偉巨著中,《一千零一夜》是最壯麗的一座紀(jì)念碑。這些故事極其完美地表現(xiàn)了勞動(dòng)人民的意愿——陶醉于“美妙誘人的虛構(gòu)”,流暢自如的語句,表現(xiàn)了東方民族——阿拉伯人、波斯人、印度人——美麗幻想所具有的力量。
——高爾基
《一千零一夜》的故事內(nèi)容流光溢彩,思想內(nèi)涵廣博深邃,是世界文學(xué)之苑中不可多得的奇葩,直到今天,仍以其難以抗拒的藝術(shù)魅力吸引著全世界的無數(shù)讀者。
——《世界文學(xué)史》
一千零一夜-常青藤名家名譯 作者簡介
故事來源:《一千零一夜》故事來源主要有三部分:第一部分是從古波斯文的《一千個(gè)故事》譯成阿拉伯文的,這一部分是全書的核心,它提供了《一千零一夜》的基本情節(jié)和脈絡(luò),以及主要的男女角色。第二部分是阿拉伯帝國最盛時(shí)期阿拔斯王朝的故事,大多是哈倫·拉希德哈里發(fā)和麥蒙哈里發(fā)執(zhí)政時(shí)期發(fā)生在巴格達(dá)的故事。第三部分是關(guān)于埃及馬穆魯克王朝(1250—1517)的故事,主要講的是從1440年至1550年一百多年間埃及的風(fēng)土人情。本書向讀者介紹的二十篇故事,是《一千零一夜》中最精彩的作品,大多數(shù)選自開羅知識(shí)出版社上世紀(jì)四十年代的阿拉伯文權(quán)威版本,也有的選自英文版本。
- >
史學(xué)評論
- >
月亮與六便士
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程