-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
哈姆萊特-最美莎翁經典劇作集 版權信息
- ISBN:9787550274976
- 條形碼:9787550274976 ; 978-7-5502-7497-6
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
哈姆萊特-最美莎翁經典劇作集 本書特色
蔣方舟(作家)/張悅然(作家)/陳坤(演員)/袁泉(演員)/孟京輝(導演)/史航(編劇)/柏邦妮(編劇)特別聯名推薦,引領讀者重讀莎士比亞,感受經典名著的魅力。
“莎士比亞是所有大師的老師,是整個西方文學坐標的原點,是任何贊美都不為過的作家。”——蔣方舟
知名書籍裝幀設計師馬仕睿操刀設計,為中國讀者呈現經典與時尚感并存的“高顏值”莎翁作品集。
新時代讀本,僅精選十部,公認權威譯本,只讀中文經典譯本:大多數《莎士比亞全集》是擺在書架上作裝飾的,也很少有讀能讀懂莎翁原著中晦澀難懂的中世紀英語。因此全集和中英對照版并非初次接觸莎翁作品的讀者首選。「未讀」本次挑選代表莎士比亞的十部劇作,在公認的朱生豪譯本基礎上精心編校,為讀者呈現極具價值的新時代中文讀本。
莎翁原劇與當代全球一線作家改寫小說對照閱讀,感受經典的永恒魅力:為紀念莎翁逝世400周年,英國著名的霍加斯出版社(弗吉尼亞·伍爾芙創立)邀請全球七位 小說家聯手改寫莎翁名劇,簡體中文版由企鵝蘭登(北亞)與「未讀」聯手推出,首部作品《時間之間》已重磅登陸。這七部經典劇作均已收錄在「*美莎翁經典劇作集」中,同步出版。
哈姆萊特-最美莎翁經典劇作集 內容簡介
莎翁逝世400周年,『未讀·文藝家』誠意出品:蔣方舟、張悅然、陳坤、袁泉、孟京輝、史航、柏邦妮特別聯名推薦!知名設計師馬仕睿操刀整體設計,重塑文藝經典氣質,閱讀/收藏首選版本
在莎士比亞去世400年后,他的作品流傳之廣、影響之深是所有其他經典作家中無人可比的。他創造的英語詞匯、經典名言,改寫整個世界文學史的同時,也影響了數個世代的億萬讀者。
《哈姆雷特》是世界著名悲劇之一,也是莎士比亞*負盛名的劇本。它講述了丹麥王子哈姆萊特在外讀書時,他的叔父克勞狄斯毒死了國王哈姆萊特,篡奪了王位并娶了王后喬特魯德。哈姆萊特回國以后,父親的鬼魂告訴他自己的死因,他遵照鬼魂囑咐,決定復仇。同時國王開始懷疑哈姆萊特,在大臣波洛涅斯的建議下,利用大臣的女兒、哈姆萊特的情人奧菲利婭去試探他,又指使羅森格蘭茲和吉爾登斯吞去試探他,都被他識破。哈姆萊特利用一個劇團到宮廷演戲的機會,證實了鬼魂的話,決心行動。然而在一系列的行動中,故事卻走向了悲劇……
哈姆萊特-最美莎翁經典劇作集 目錄
《*美莎翁經典劇作集·冬天的故事》
《*美莎翁經典劇作集·哈姆萊特》
《*美莎翁經典劇作集·奧瑟羅》
《*美莎翁經典劇作集·麥克白》
《*美莎翁經典劇作集·李爾王》
《*美莎翁經典劇作集·羅密歐與朱麗葉》
《*美莎翁經典劇作集·威尼斯商人》
《*美莎翁經典劇作集·仲夏夜之夢》
《*美莎翁經典劇作集·馴悍記》
《*美莎翁經典劇作集·暴風雨》
哈姆萊特-最美莎翁經典劇作集 節選
哈姆萊特 生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題;默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難,通過斗爭把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴? 死了;睡著了;什么都完了;要是在這一種睡眠之中,我們心頭的創痛,以及其他無數血肉之軀所不能避免的打擊,都可以從此消失,那正是我們求之不得的結局。死了;睡著了;睡著了也許還會做夢;嗯,阻礙就在這兒:因為當我們擺脫這一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟將要做些什么夢,那不能不使我們躊躇顧慮。人們甘心久困于患難之中,也就是為了這個緣故;誰愿意忍受人世的鞭撻和譏嘲、壓迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被輕蔑的愛情的慘痛、法律的遷延、官吏的橫暴和費盡辛勤所換來的小人的鄙視,要是他只要用一柄小小的刀子就可以清算他自己的一生?誰愿意負著這樣的重擔,在煩勞的生命的壓迫下呻吟流汗,倘不是因為懼怕不可知的死后,懼怕那從來不曾有一個旅人回來過的神秘之國,是它迷惑了我們的意志,使我們寧愿忍受目前的磨折,不敢向我們所不知道的痛苦飛去?這樣,重重的顧慮使我們全變成了懦夫,決心的赤熱的光彩被審慎的思維蓋上了一層灰色,偉大的事業在這種考慮之下也會逆流而退,失去行動的意義。且慢! 美麗的奧菲利婭!—女神,在你的祈禱之中,不要忘記替我懺悔我的罪孽。
奧菲利婭 我的好殿下,您這許多天來貴體安好嗎?
哈姆萊特 謝謝你,很好,很好,很好。
奧菲利婭 殿下,我有幾件您送給我的紀念品,我早就想把它們還給您;請您現在收回去吧。
哈姆萊特 不,我不要;我從來沒有給你什么東西。
奧菲利婭 殿下,我記得很清楚您把它們送給了我,那時候您還向我說了許多甜言蜜語,使這些東西格外顯得貴重;現在它們的芳香已經消散,請您拿回去吧,因為在有骨氣的人看來,送禮的人要是變了心,禮物雖貴,也會失去價值。拿去吧,殿下。
哈姆萊特 哈哈!你貞潔嗎?
奧菲利婭 殿下!
哈姆萊特 你美麗嗎?
奧菲利婭 殿下是什么意思?
哈姆萊特 要是你既貞潔又美麗,那么你的貞潔應該斷絕跟你的美麗來往。
奧菲利婭 殿下,難道美麗除了貞潔以外,還有什么更好的伴侶嗎?
哈姆萊特 嗯,真的;因為美麗可以使貞潔變成淫蕩,貞潔卻未必能使美麗受它自己的感化;這句話從前像是怪誕之談,可是現在時間已經把它證實了。我的確曾經愛過你。
奧菲利婭 真的,殿下,您曾經使我相信您愛我。
哈姆萊特 你當初就不應該相信我,因為美德不能熏陶我們罪惡的本性;我沒有愛過你。
奧菲利婭 那么我真是受騙了。
哈姆萊特 進尼姑庵去吧;為什么你要生一群罪人出來呢?我自己還不算是一個頂壞的人;可是我可以指出我的許多過失,一個人有了那些過失,他的母親還是不要生下他來的好。我很驕傲,有仇必報,富于野心,我的罪惡是那么多,連我的思想也容納不下,我的想象也不能給它們形象,甚至于我都沒有充分的時間可以把它們實行出來。像我這樣的家伙,匍匐于天地之間,有什么用處呢? 我們都是些十足的壞人;一個也不要相信我們。進尼姑庵去吧。你的父親呢?
奧菲利婭 在家里,殿下。
哈姆萊特 把他關起來,讓他只好在家里發發傻勁。再會!
哈姆萊特-最美莎翁經典劇作集 作者簡介
莎士比亞(1564~1616),文藝復興時期的英國詩人、劇作家、演員,英語世界中最偉大的作家,世界文學史上首屈一指的劇作家,被英國奉為“國民詩人”。他流傳下來的作品包括37部劇作、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他一些文章。大部分作品創作于1589~1613年間,早期劇作主要是喜劇(《馴悍記》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》)和歷史劇,后期轉向悲劇創作,“四大悲劇”(《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》)被公認為英語文學中最重要的作品。在生命的最后階段,他的創作主要是悲喜劇/傳奇劇(《冬天的故事》《暴風雨》),并與其他劇作家合作創作。在莎士比亞去世400年后的今天,他的劇作仍然極受歡迎,被表演團體重復改編,為學術機構反復研究,作品也被全世界所有主要文字譯介,啟發和影響了文學藝術各領域的眾多名人:他的詩作影響了柯爾律治和丁尼生;劇作影響了狄更斯、哈代、福克納和梅爾維爾的小說創作;他甚至影響了浪漫主義和前拉斐爾派的繪畫與弗洛伊德的精神分析理論;他對英語的使用奠定了現代英語的基礎,他的作品為現代英語貢獻了超過2000個詞匯,《英語大辭典》中對他作品的引用遠遠多于其他所有作家。
2016年4月23日“世界閱讀日”,也是莎翁辭世400周年紀念日,英國為此在莎翁故鄉埃文河畔斯特拉特福舉行了盛大的紀念活動,包括英國王儲查爾斯王子、美國總統奧巴馬均出席活動,顯示了莎士比亞對于世界文化的廣泛魅力和強大影響力。自20世紀初被譯介到中國之后,一百多年來,莎士比亞作品受到中國讀者的喜愛,他也被尊稱為“莎翁”。2016年,英國霍加斯出版社(弗吉尼亞·伍爾芙創立)邀請全球七位頂尖小說家聯手改寫莎翁名劇,中文簡體版將由企鵝蘭登(北亞)與「未讀」聯手陸續推出,為中國讀者進一步了解莎翁及其作品創造了新的契機。
譯者:朱生豪(1912~1944),著名翻譯家,浙江嘉興人,生前以一己之力翻譯莎士比亞戲劇31部,譯文質量與藝術價值為海內外莎士比亞研究者和讀者所公認,是流傳最廣的中文譯本。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
莉莉和章魚
- >
中國歷史的瞬間
- >
李白與唐代文化
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
自卑與超越