鄉(xiāng)村生活圖景 版權(quán)信息
- ISBN:9787544757546
- 條形碼:9787544757546 ; 978-7-5447-5754-6
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
鄉(xiāng)村生活圖景 本書特色
《鄉(xiāng)村生活圖景》被公認(rèn)是阿摩司·奧茲繼《愛與黑暗的故事》之后小說創(chuàng)作的新高度,迄今已被翻譯成十幾種文字。 故事發(fā)生在具有百年歷史的以色列鄉(xiāng)村,日常生活的表象下掩蓋著令人不安的事實:陌生人的來訪打破了蔡爾尼克的平靜生活,深埋心中的怨艾如潮翻涌;女醫(yī)生久等外甥不至,明知一個電話就能弄清真相,卻選擇追至司機家中查看,在孤獨中想象外甥正在前來的路上;房產(chǎn)中介跟隨少女參觀老宅,在欲望和良心的掙扎中陷入被囚地窖的危險;村長收到妻子的便條,心生疑竇,果然,妻子仿佛人間蒸發(fā)……故事中每個人都在追尋,但始終一無所獲。
鄉(xiāng)村生活圖景 內(nèi)容簡介
莫言、閻連科、畢飛宇、池莉等眾多作家推崇的阿摩斯·奧茲,新作《鄉(xiāng)村生活圖景》由著名學(xué)者、翻譯家鐘志清精心迻譯。多年來,阿摩斯·奧茲一直是諾貝爾文學(xué)獎的熱門人選,新作《鄉(xiāng)村生活圖景》承襲了作家一貫優(yōu)美、詩意的行文和意境,寫作技巧又有開拓創(chuàng)新。《鄉(xiāng)村生活圖景》被廣泛譽為奧茲繼《愛與黑暗的故事》之后小說創(chuàng)作的新高度,2011年被評為《衛(wèi)報》年度十佳短篇小說集,《紐約時報》年度關(guān)注作品,譯成十幾種文字。這部作品源于作家的一個夢境,醒來之后他決定創(chuàng)作一部以百年鄉(xiāng)村為背景的小說,表現(xiàn)愛、失落、渴望、欲望、絕望與死亡……中文版2016年精裝上市。
鄉(xiāng)村生活圖景 目錄
親屬
挖掘
迷失
等待
陌路
歌
彼時一個遙遠(yuǎn)的地方
鄉(xiāng)村生活圖景 節(jié)選
迷失
一
昨天,我接到愛勒達(dá)德·魯賓的遺孀芭提雅·魯賓打來的電話。她沒有客套,上來便詢問是否在和房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人約西·沙宣說話。我回答說:“樂意為您效勞,女士。”她說:“我們談?wù)劙伞!?
我對坐落在塔爾帕特(1929)大街的魯賓家的住宅覬覦已久。住宅位于拓荒者花園之后,我們稱其為“廢墟”。那是一座老宅,建于一百多年前,村子落成后不久。兩旁的其他一些老住宅,如維林斯基住宅和施姆艾利住宅,已被拆掉,幾層高的別墅在原處拔地而起。這些別墅環(huán)繞在修葺完好的花園中,其中一個花園甚至還有景觀池塘,配有人工瀑布、金魚和噴泉。坐落其中的“廢墟”猶如一排潔白牙齒上的一顆黑牙。那是一座布局凌亂的大宅子,有各種側(cè)翼與延伸部分。房子由沙石建成,多數(shù)墻皮已經(jīng)剝落。老宅離群索居,遠(yuǎn)離公路,背對著世界,為一個布滿荊棘與銹色雜物的院落所環(huán)繞。院中央是一口封死的水井。水井上是一個已經(jīng)腐蝕的手泵。百葉窗終日緊閉。大門與老宅之間的石板小徑上,恣意生長著旋花、含羞草、絆根草。偶爾可見老宅旁晾衣繩上掛著幾件罩衣和一些內(nèi)衣,此乃唯一的生命跡象。
許多年來,我們特里宜蘭擁有一位知名作家—愛勒達(dá)德·魯賓。他是個坐在輪椅上的殘疾人,寫大屠殺小說。他在特里宜蘭度過了全部人生,只有50年代末期在巴黎學(xué)習(xí)過幾年。他出生在塔爾帕特街上的這座老宅里,在這里寫下他所有的作品,也是在這里,大概十年前他離開了人世,享年五十九歲。自他去世后,我一直希望把房子買下來,把它賣掉,任人拆毀并重造一所住宅。實際上,有那么一兩次,我嘗試閱讀愛勒達(dá)德·魯賓的作品,可是我不喜歡:他書中描寫的一切是那么沉重與憂郁,情節(jié)進(jìn)展緩慢,人物境況悲慘。多數(shù)情況下我只看報紙經(jīng)濟(jì)增刊、政治書與偵探小說。
兩個女人住在廢墟里。到現(xiàn)在為止,不管出什么價錢,她們都不肯賣掉房子。這兩個女人是作家九十五歲的母親羅薩,還有他的遺孀(一定有六十多歲了)。我試著給她們打過幾次電話,接電話的總是遺孀芭提雅。我在談話伊始,總是表達(dá)我對死去的作家及其作品的欽佩,全村值得為此驕傲。繼之我暗示房產(chǎn)行業(yè)的不景氣,說保留老宅已毫無意義。*后我禮貌地提出能否登門簡要商量一下今后怎么辦。每次電話會談均以芭提雅感謝我對房子感興趣,但眼下我還不是她們的經(jīng)紀(jì)人,故沒必要前去拜訪作結(jié)。
直到昨天,她才主動打電話說我們該談?wù)劻恕N伊⒖檀蚨ㄖ饕猓粠魏钨I主去見她,而是自己把“廢墟”買下,而后把它拆毀,賣地皮賺的錢會比買房的錢更多。我小時候進(jìn)過一次老宅。我母親是一位注冊護(hù)士。她有一次出診給作家愛勒達(dá)德·魯賓打針時帶上了我。我那時大概九歲或者十歲。我記得一間放有東方情調(diào)家具的寬敞的客廳,客廳有許多通向旁邊房間的門,還有好像通往地窖的臺階。家具顯得沉重而暗淡。書架沿兩面墻壁從頭排到腳。還有一面墻壁上用彩色圖釘釘滿了地圖。桌上一只花瓶里放著一束薊草。帶有鍍金鐘擺的落地大座鐘滴答作響。
作家坐在扶手椅里,膝上蓋了一條格呢毛毯,一頭灰色長發(fā)框住了他的大腦袋。我記得他一張寬大的紅臉膛凹陷到兩個肩膀當(dāng)中,就像沒有脖子。他長著兩只大耳朵,濃密的眉毛變成了灰色,耳朵與鼻孔中也翹著灰毛。他的某些特征讓我想到一頭冬眠的熊。我母親和他母親使勁兒把他從扶手椅拉到沙發(fā)上。他絲毫不給她們省事,抱怨,咆哮,掙扎著脫身,可他體力不支,她們戰(zhàn)勝了他。他母親羅薩拉下他的褲子,露出他半邊腫脹的臀部。我母親彎腰在他白皙的屁股上打了一針。后來,作家和她開起了玩笑。我不記得他說了什么,但我記得玩笑并不是特別逗笑。接著他的夫人芭提雅走了進(jìn)來。她是個身材瘦削、情緒化的女子,頭發(fā)挽成一個小發(fā)髻。她給我母親倒了杯茶,往我茶杯里倒了些甜滋滋的黑加侖果汁。我覺得那杯子似乎都有裂縫了。我和母親在老宅的客廳里坐了大概有一刻鐘,村里那時已經(jīng)開始把那住宅稱作“廢墟”了。我記得老宅里有某種東西牽動著我的想象。也許是客廳里有五六扇門直接通向周圍的房間。我們村的房屋不是這種造法。我只在阿拉伯村子里見過這種風(fēng)格的建筑。據(jù)我所知,作家本人,即使他創(chuàng)作關(guān)于大屠殺題材的作品,并沒有顯示出一點陰郁甚或悲痛的情緒,而是流露出某種勉強的孩子般的快樂。他煞費苦心地以他那種懶洋洋的方式取悅我們,給我們講述軼文趣事,玩弄辭藻,自娛自樂。但通過這唯一的會面,我記得他不是個迷人的男子,而是花大力氣確保每件事情進(jìn)展順利的人。
二
晚上六點,我從書桌旁站起身,出門來到村邊散步。在辦公室工作了漫長的一天,我很疲倦,兩只眼睛疼。這一天就在準(zhǔn)備年度退稅中打發(fā)了。我打算走半個小時或一個小時,在海默維茨餐館稍微吃點東西,而后回去工作,那天夜里需要把工作做完。我太累了,晚上的光線并不十分清晰,而是有些模糊,或者說多塵。那是特里宜蘭一個炎熱、潮濕的夏日。水井街盡頭是一排柏樹,柏樹后是一座梨園。夕陽西下,落到柏樹后面。在這個炎熱的六月夏日將盡之際,太陽顯得有些暗淡,與我們之間隔著一層灰色的面紗。我以不緊不慢的均勻速度漫步。如今我再次停住,心煩意亂地盯住一個前院。街上只有幾個人急急忙忙地往家里趕。這時候,村里多數(shù)鄉(xiāng)親通常都待在家里,或者在后門廊,身穿背心和短褲,啜飲著冰鎮(zhèn)檸檬水,面對花園,翻閱晚報。
不時有幾個路人從我身邊走過。亞伯拉罕·列文朝我點頭致意。有一兩個人停住腳步與我說話。在這個村子里我們所有人幾乎都彼此熟識。有些人對我購買村里房產(chǎn),將其出售給建造周末之家或度假別墅的外來人心存怨恨。很快,村將不復(fù)為村,而會變成某種夏日度假村。上了年紀(jì)的村民不喜歡這種變化。然而新來者把村子變富,將其從一個被遺忘的偏遠(yuǎn)所在變成一個生機勃勃的地方,至少在周末是這樣。每逢安息日(周六),小轎車便魚貫開進(jìn)村里,乘客前來參觀精品釀酒廠、藝術(shù)畫廊、銷售遠(yuǎn)東家具的商店,以及奶酪、蜂蜜和橄欖貨攤。
在炎熱的黃昏時分,我來到奠基者街文化廳前的露天廣場,雙腳不由自主地走到大樓后面。那是一個陰暗空曠的場所,有一個沒有意義的小花園,因為從來沒有人光顧這個被遺忘的地方。我在這里站了幾分鐘,然而我不知道我在等誰,或是等什么。這里矗立著一座布滿灰塵的小雕塑,四周長滿黃草,還有一座花圃,里面種著饑渴的玫瑰,紀(jì)念一百年前在一次戰(zhàn)斗中遇害的五六位奠基者。大樓后門有個布告欄,通知說三位音樂家將于下周末來與大家共度一個難忘的夜晚。在海報下面,還有一張宗教傳教士貼的告示,宣稱世界只是一個陰暗的前廳,我們必須在那里準(zhǔn)備進(jìn)入圣所。我盯了它好幾分鐘,深思后斷定自己對圣所一無所知,但我十分喜歡前廳。
我正在看布告欄,一個女人—剛才她不在那里—出現(xiàn)在雕塑旁。在暮靄中,她的樣子有些奇怪,甚至有些怪誕。她是從文化廳后面的入口走出來的,還是穿過旁邊建筑間狹窄的通道來的?剛才我還是孤零零一個人在這里,突然間一個陌生女子不知從哪里冒了出來。她不是本地人,身材苗條,挺拔,鷹鉤鼻,短實的脖頸,頭上戴著一頂綴滿搭扣與飾針的怪誕的黃帽子。她像一個遠(yuǎn)足者,身穿土黃色的衣服,腳穿沉重的旅游鞋,一只肩膀上背著只紅色帆布包,皮帶上還系了個水瓶。她一只手上拿了根棍子,另一只胳膊上搭了件雨衣,這在六月顯然不合時宜。她看起來就像從外國廣告中走出來的自然漫步者。不是在這里,而是在某個涼爽的地方。我無法從她身上移開視線。
這個怪女人回過頭來,用銳利、幾近敵意的目光看著我。她傲慢地站在那里,像是全心全意鄙視我,或者她試圖表示我沒有任何希望,我們雙方都很清楚這一點。因此她目光犀利。我沒有任何選擇,只能轉(zhuǎn)移視線,迅速離去,向奠基者街方向和村文化廳走去。大約走了十來步,我情不自禁停下腳步,向四周觀望。她已經(jīng)不在那里了。大地似乎張開巨口把她給吞噬了。但我無法平靜,繞過村文化廳,繼續(xù)朝奠基者街前行,堅定不移地感覺到有些東西出了錯,感覺到我應(yīng)該做些什么,做某些嚴(yán)肅而有用的事、某些該做但避免去做的事。
因此我走向“廢墟”,要立即和遺孀芭提雅·魯賓交談,或者和老母親羅薩·魯賓交談。畢竟,她們終于和我的辦公室聯(lián)系了,說要談?wù)劇?
我邊走邊想拆毀“廢墟”有點遺憾。畢竟,它是一百多年前奠基者們*初建造的房屋中的*后一座。作家愛勒達(dá)德·魯賓的爺爺是一位家境殷實的農(nóng)夫,名叫戈達(dá)利亞·魯賓。他是特里宜蘭*早的定居者之一。他親手為自己建造了住宅,種植了一個果園,還有一個成功的葡萄園。他在村子里以吝嗇小氣、脾氣暴躁著稱。他的妻子瑪爾塔年輕時是門納賽地區(qū)出了名的美女。但是,“廢墟”年久失修,搖搖欲墜,花錢重新修復(fù)或裝修已沒有意義。我還在思量從他母親和遺孀手里將其買下,把地皮賣掉,蓋一幢新的別墅。把一個帶有紀(jì)念性意義的徽章鑲嵌在新建筑物正面,說明這里曾是作家愛勒達(dá)德·魯賓的故居,他正是在這里寫下了反映大屠殺恐怖的作品。這是可以做的。當(dāng)我還是個小孩時,我常想這些恐怖仍以某種方式在作家家里,在地窖里,或者某間后屋里繼續(xù)著。
在公共汽車站旁的小廣場,我遇見了特里宜蘭村村長本尼?阿弗尼。他正和首席工程師,還有一位內(nèi)坦亞來的鋪路承包商站在那里,討論把舊鋪路石換掉。我看到他們在黃昏時分站在那里閑談,頗為吃驚。本尼·阿弗尼拍拍我的肩膀說:“你好嗎,房地產(chǎn)代理人先生?”接著又說:“你顯得有點著急,約西。”他又加了一句:“有空的話到我辦公室來坐坐。也許星期五下午,你我二人需要談?wù)劇!?
我想試探一下要談什么,卻無法從他那里得到任何暗示。“來吧,我們談?wù)劇N艺埬愫瓤Х取!?
這一交流令我倍加不安:該做什么,或者不該做什么成為我的負(fù)擔(dān),令我憂心忡忡;可究竟是什么事,我無法想象。因此我前去“廢墟”。但我沒有直接去那里,而是繞了個小彎兒,經(jīng)由學(xué)校和學(xué)校旁邊的松樹道。我突然想到,那個在文化廳后的偏僻花園里突然出現(xiàn)在我面前的怪女人一直試圖給我一些線索,或者某種生死攸關(guān)的重要線索,而我不肯關(guān)注。我究竟在怕什么?我為什么從她面前逃跑?可我真的逃脫了嗎?畢竟,當(dāng)我回頭看時,她已不在那里了,仿佛消失在傍晚的暮色之中。一個消瘦挺拔的人,身穿怪里怪氣的旅行裝,一只手上拿著手杖,另一條胳膊上搭了件折疊起來的雨衣。仿佛不是六月時節(jié)。在我看來,她就像阿爾卑斯山上的一名遠(yuǎn)足者。也許是奧地利人。或者瑞士人?她試圖對我說什么?我為什么要從她面前逃之夭夭?對于這些問題,我找不到答案。我也想象不出本尼·阿弗尼要和我說什么,他為什么不能在我們碰面時所在的公交車站旁的小廣場坦率地提出問題,而是邀請我在一個如此奇怪的時間,星期五下午,去他的辦公室拜訪呢?
塔爾帕特街拐角的背陰長椅上放著一只用黑色細(xì)繩系著的牛皮紙小包。我停住腳步,彎下腰身,看上面寫了什么。包裹上什么字也沒有。我小心翼翼地把包裹拿起來,將其翻過來,但是牛皮紙光滑得很,沒有任何標(biāo)記。我猶豫了片刻,決定不把包裹打開,但是覺得應(yīng)該讓人知道我發(fā)現(xiàn)了它。我不知道該告訴誰。我雙手抓住小包裹。它比看上去要重,比一包書要重,好像里面包的是石頭或者金屬。現(xiàn)在這個物件引起了我的懷疑。我將它輕輕地放回長椅上。我本該把發(fā)現(xiàn)這個可疑的包裹的事報告給警察,可我的手機放在辦公桌上了,因為我只出去溜達(dá)一下,不想讓公事打擾。
與此同時,*后一縷日光慢慢退去,只有落日的余暉仍舊在路的盡頭閃爍,像是朝我點頭示意,或者與之相反,警告我遠(yuǎn)離這里。街道上布滿了更濃的陰影,高大的柏樹以及住宅前院四周的籬笆均投下了陰影。陰影并非靜止不動,而是來回?fù)u晃,仿佛彎下腰身尋找某種丟失的東西。過了一會兒,街燈亮了;陰影沒有退避,而是與拂動樹梢的輕風(fēng)交織在一起,像有一只看不見的手在攪動它們,使它們交融。
我在“廢墟”那破裂的鐵門前停住腳步,在那里站了幾分鐘,吸著歐洲夾竹桃的芬芳,以及天竺葵的苦澀氣味。房子里似乎空無一人,因為窗子或花園都沒有燈光,只聽得薊草中蟋蟀唧唧,與之毗鄰的花園里蛙聲一片,街道那邊遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來持續(xù)的犬吠。我為什么不事先打電話預(yù)約就貿(mào)然來到這里?要是我現(xiàn)在敲門,天已經(jīng)黑了,兩個女人一定會大吃一驚。她們甚至連門也不會開。但也許她們都不在家—窗子里一片漆黑。因此我決定離開,改天再來。但是,我一邊還在做決定,一邊已打開大門。門不吉利地吱嘎作響。我穿過黑漆漆的前花園,敲了兩下前門。
四
開門的是雅德娜,已故的愛勒達(dá)德·魯賓的女兒,一個大約二十五歲的年輕女子。她母親和祖母去了耶路撒冷。她從海法回來獨自住上幾天,寫關(guān)于特里宜蘭奠基者的課程論文。很早以前我就記住了雅德娜,因為在她大約十二歲那年,有一次她父親讓她到我辦公室來要村規(guī)劃書。她是個靦腆的金發(fā)女孩,身材猶如豆莖,脖子細(xì)長,精致的面龐似乎充滿了好奇,仿佛所發(fā)生的一切均令她吃驚,賦予她羞怯的困惑。我試圖與她小談,談?wù)勊母赣H、他的書、從全國各地慕名而來的拜訪者,可她只回答是和不是,只有一次她說:“我怎么會知道呢。”因此我們的交談未曾開始就已經(jīng)結(jié)束。我把她父親索要的村規(guī)劃書遞給她,她謝過我之后就出門走了,留下一串羞怯與驚奇,像是發(fā)現(xiàn)我本人或我的辦公室令人吃驚。在那以后,我在維克多·愛茲拉的雜貨店、村委會辦公室或在衛(wèi)生所碰見過她幾次。每次她都像老朋友似的沖我微笑,但話很少。她總是給我留下一種挫敗感,好像我們之間有些尚未進(jìn)行的談話。六七年前,她應(yīng)征服兵役。聽說在那之后,她就到海法讀書去了。
如今,在這座百葉窗緊閉的房子的入口,她就站在我面前,成了一位舉止優(yōu)雅、姿容纖巧的年輕女子,身穿樸素的棉布連衣裙,頭發(fā)蓬松,像個小女生般穿著白襪子和拖鞋。我垂下眼簾,只看著她的拖鞋。我說:“你母親給我打電話了,讓我過來談?wù)劷窈笕绾翁幚矸孔印!?
雅德娜告訴我,她母親和祖母到耶路撒冷去了,打算在那兒住上幾天,她獨自一人在家。她邀請我進(jìn)屋,盡管和她談?wù)摲孔拥奈磥頉]有什么用。我打定主意道完謝就離開,改天再來,可我的雙腳卻不由自主跟隨她走進(jìn)了房子。我走進(jìn)童年記憶中的那座大房子。房子里天花板很高,有各式通往旁屋的房門,以及通向地窖的臺階。暗淡的金光透過鑲嵌在靠近天花板的金屬燈罩照亮了房間。兩面墻排列著裝滿書的書架。東面墻上仍然掛著一張地中海大陸的大地圖。地圖有些發(fā)黃,邊緣已經(jīng)殘破。房間里有種古舊和濃密的東西,某種未經(jīng)通風(fēng)的東西發(fā)出的淡淡氣味,也許不是氣味,而是金色燈光捕捉到了一些微塵,在側(cè)面放有八把直背餐椅的黑色餐桌上邊閃閃發(fā)光,形成一個斜柱。
雅德娜讓我坐在一把紫色扶手椅里,問我想喝什么。
我說:“請不要麻煩。我不想打攪你。我就坐坐,休息一會兒。等你母親和祖母在家時再來。”
雅德娜堅持要我喝點什么。“天這么熱,你又是走過來的。”她說。她離開房間時,我看著她的兩條長腿,她腳上穿著小姑娘的拖鞋和白襪。房子里一片沉寂,仿佛被永久賣掉并騰空。一只舊式掛鐘在沙發(fā)上方滴答作響。門外一只狗在遠(yuǎn)處狂吠,但是沒有一絲微風(fēng)拂動房子四周的柏樹樹梢。東窗外可見一輪滿月。月亮表面的黑塊顯得比平時顏色更深。
雅德娜回來后,我注意到她已經(jīng)脫掉了拖鞋和襪子,現(xiàn)在光著腳。她端著一只黑色玻璃托盤,上面放著一只玻璃杯,一瓶冷水,一盤椰棗、李子和櫻桃。瓶子上凝著一層冰珠。杯子上有一圈纖細(xì)藍(lán)道。當(dāng)她彎下腰身時,我瞥見了她的兩座乳峰和乳溝。她的乳房小巧而堅實,有那么一刻我覺得那就像她侍奉我的果實。我喝了五六口水,用手指碰了碰水果,可是什么也沒有拿。李子外面仍然有一層凝結(jié)物,也許是清洗時沾的水滴,看上去味道鮮美,令人垂涎。我告訴雅德娜我記得她的父親,我從童年時代就記得這座房子,里面的一切似乎都沒有變化。她說她父親喜歡這座房子,他生于斯,長于斯,在這里寫下了他的全部作品,但是她母親想離開此地,住進(jìn)城里。她感覺靜得壓抑。顯然她祖母會被送進(jìn)一家養(yǎng)老院,房子會被賣掉。她自己對賣掉房子既不支持,也不反對。那是她母親的事。要是征求她的意見,她也許會說只要奶奶活著,就緩一緩。但另一方面,母親的想法可以理解:她既然已經(jīng)退休,不再擔(dān)任學(xué)校的生物老師,為什么還要留在這里?母親一直獨自和耳朵不好使的奶奶住在這里。
“你想看看房子嗎?我?guī)戕D(zhuǎn)轉(zhuǎn)?這里有許多房間。”雅德娜說,“這套房子造的沒有任何韻律和理由,仿佛建筑師失去了理智,想在哪兒蓋房間就在哪兒蓋,想在哪兒造通道就在哪兒造。實際上他連建筑師都不是:我的曾祖父建造了房子的主體,每隔幾年他就加一個新的側(cè)翼,而后是我祖父,蓋了更多的房間。”
我站起來,跟著她穿過一扇通往黑暗的房門,發(fā)現(xiàn)自己進(jìn)入一條石砌通道,里面排列著山脈河流的舊照片。我兩眼盯著她的那雙赤腳。那雙腳在石板上輕快地走動,就像她正在我面前跳舞。幾扇門都通向這條通道,雅德娜說即使她在這座房子里長大,仍然覺得是在迷宮里,還有一些角落她從小就沒有去過。她打開一扇門。我們走下五級臺階,來到一條彎彎曲曲、只亮著一個昏黃燈泡的黑通道。這里也有帶玻璃門的柜子,里面裝滿了書。書與書中間點綴著收藏的化石和海貝。雅德娜說:“我父親喜歡傍晚時分坐在這里。他非常喜歡沒有窗子的封閉空間。”我說我也喜歡封閉的空間,那里即使仲夏時節(jié)也留著一絲冬意。雅德娜說:“那樣的話,我?guī)銇韺Φ胤搅恕!?
……
鄉(xiāng)村生活圖景 相關(guān)資料
王蒙: 這是一部迷人的作品,奧茲很厲害,我覺得他自創(chuàng)一個短篇小說的寫法。
張大春:另辟蹊徑,別有洞天,偉大的作者。
徐則臣:為什么奧茲這個作品里面,可以以大規(guī)模的一本集子全用的形式,其實他想告訴你——我有一種新的小說觀,我想提供新的寫作短篇小說的范式。
張悅?cè)唬?這本小說是以另外一個方式,對于小說如何開始,該怎么樣結(jié)束的一種實踐。我覺得每個小說都有一種山雨欲來的感覺,好像一個人站在礁石上面,面對一個馬上海浪滾過來的感覺,非常奇妙。
鄉(xiāng)村生活圖景 作者簡介
阿摩司·奧茲(1939— ) 以色列國寶級作家,諾貝爾文學(xué)獎多年熱門人選,主要作品有《愛與黑暗的故事》《我的米海爾》《一樣的海》《鄉(xiāng)村生活圖景》等。他擅長破解家庭生活之謎,家庭悲劇和夫妻情感是其作品常見的主題。奧茲的作品引起了全世界的關(guān)注和共鳴,多次獲大獎,包括以色列國家獎、費米娜獎、歌德文化獎,以及國際弗蘭茨·卡夫卡獎等。
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)