-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
愛瑪-世界名著名譯文庫-全譯本 版權信息
- ISBN:9787539287256
- 條形碼:9787539287256 ; 978-7-5392-8725-6
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
愛瑪-世界名著名譯文庫-全譯本 本書特色
《愛瑪》是19世紀*有影響的經典小說之一。主人公愛瑪是個美麗、聰慧而富有的姑娘,同時也是一位不折不扣的幻想家。她熱心關注身邊的浪漫故事,卻又固執地認為自己永遠不會陷入其中。她自作主張為孤女哈麗埃特導演了一次又一次的戀愛。當哈麗埃特誤以為自己愛上了地方官奈特利先生時,愛瑪才驚覺原來自己也在愛著奈特利先生。這雖與她一開始就宣布的終身不嫁的誓言有悖,但墜入情網的她不得不放棄自己天真的誓言。該作品多次被搬上銀幕。
愛瑪-世界名著名譯文庫-全譯本 內容簡介
英國卓越女作家簡·奧斯丁的作品《愛瑪》,19世紀*影響的經典作品之一。 *理性的人也敵不過想象,再優秀的人也要向愛情認輸,美麗、聰明、富有的愛瑪在經歷一系列啼笑因緣后,*終找到了自己的伴侶。愛情與財產,婚姻與地位的相互交織和沖突,使全書構思精巧、妙趣橫生。
愛瑪-世界名著名譯文庫-全譯本 作者簡介
簡·奧斯丁(Jane Austen,1775年12月16日—1817年7月18日),奧斯丁小傳:奧斯丁,1775年12月16日生于斯蒂文頓鄉一教區牧師家庭。受到較好的家庭教育,主要教材就是父親的文學藏書。奧斯丁一家愛讀流行小說,她少女時期的習作就是對這類流行小說的模仿,這樣就形成了她作品中嘲諷的基調。她的六部小說《理智與情感》(1811)、《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德花園》(1814)、《愛瑪》(1815)以及作者逝世以后出版的《諾桑覺寺》(1818)和《勸導》(1818),大半以鄉鎮上的中產階級日常生活為題材,通過愛情婚姻等方面的矛盾沖突反映了18世紀末、19世紀初英國社會的風貌。作品中往往通過喜劇性的場面嘲諷人們的愚蠢、自私、勢利和盲目自信等可鄙可笑的弱點。奧斯丁的小說出現在19世紀初葉,一掃風行一時的假浪漫主義潮流,繼承和發展了英國18世紀優秀的現實主義傳統,為19世紀現實主義小說的高潮做了準備,起到了承上啟下的重要作用。 孫致禮,1979年開始翻譯英美文學作品,已發表譯作約30部,其中包括《傲慢與偏見》在內的奧斯丁的全部六部小說,艾米麗?勃朗特的《呼嘯山莊》,哈代的《苔絲》,海明威的《永別了,武器》等;出版專著2部,編著國家“十一五”規劃教材一部,主持完成國家社會科學基金項目兩項,在《中國翻譯》、《中國科技翻譯》、《上海翻譯》和其他外語類核心刊物發表學術論文60多篇,共計約600萬字,其理論研究和英美文學翻譯實踐(尤其是翻譯英國著名作家簡?奧斯丁的作品)在我國翻譯界享有極高的威望和知名度。榮獲了總參某部專業技術突出貢獻獎、首屆軍隊院校“育才獎”金獎,曾被評為全國優秀教師,兩次榮立三等功,享受國務院政府特殊津貼。
- 主題:滑稽般的良緣
包裝可以,翻譯的文筆我覺得算是行的。能把英國的那種語氣強調用中文完好的呈現出來。對于簡奧斯汀的大名早已耳聞,不過我沒有讀她最出名的,反而選擇了這本她為數不多的喜劇結尾的小說。讀來挺有意思的,人物刻畫的栩栩如生,各顯其態,不浮夸也不刻板。
- >
月亮與六便士
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
經典常談
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
我從未如此眷戀人間
- >
我與地壇
- >
朝聞道