-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
外國文學(xué)經(jīng)典·名家名譯(全譯本)奧德賽 版權(quán)信息
- ISBN:9787560576282
- 條形碼:9787560576282 ; 978-7-5605-7628-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
外國文學(xué)經(jīng)典·名家名譯(全譯本)奧德賽 本書特色
《奧德賽》又名《奧德修紀(jì)》,與《伊利亞特》合稱《荷馬史詩》,是以特洛伊戰(zhàn)爭為題材的“系列史詩”中*一部傳世的“返鄉(xiāng)史詩”。 作品以足智多謀的奧德修斯攻下特洛伊城后,率領(lǐng)軍隊回歸故土的故事為核心,講述了在返鄉(xiāng)途中,他與同伴遭受的各種磨難,*后同伴紛紛遇難,只有他一人在雅典娜女神的守護(hù)下成功返鄉(xiāng)。 詩作戰(zhàn)爭描寫之恢宏,結(jié)構(gòu)布局之精美,堪稱歐洲敘事詩的典范,是古希臘文學(xué)輝煌期的代表作,馬克思更稱其為具有“永久的魅力”的佳作。
外國文學(xué)經(jīng)典·名家名譯(全譯本)奧德賽 內(nèi)容簡介
此版本為譯者選取的作品精華,集結(jié)成冊,打破了《荷馬史詩》原書厚度令人望而生畏的尷尬。讀荷馬,愛上荷馬;詩意與恢弘的文字世界,總能讓你看到不一樣的自己。
◎權(quán)威譯者,精準(zhǔn)翻譯。譯者王煥生是我國僅存的精通古希臘語的老一代學(xué)者之一,,他翻譯的《荷馬史詩》一直獲得廣大學(xué)者、讀者的肯定與推薦。
◎詩人之王的詩意世界,古希臘文學(xué)藝術(shù)成就的*之作。
“詩人之王”荷馬的偉大詩篇,西方海洋文學(xué)的開山之作,是用詩歌記錄歷史的首部巨著。
◎神話故事與歷史史實的高度結(jié)合。
特洛伊戰(zhàn)爭結(jié)束后,奧德修斯在眾神的庇佑與阻撓下,歷盡千辛萬苦,終于歸返家園。史詩將歷史上真實存在的特洛伊戰(zhàn)爭與神話故事相融合,人物形象及情節(jié)設(shè)置極具恢宏之勢,標(biāo)志著古希臘文學(xué)藝術(shù)成就達(dá)到了高峰
外國文學(xué)經(jīng)典·名家名譯(全譯本)奧德賽 目錄
外國文學(xué)經(jīng)典·名家名譯(全譯本)奧德賽 作者簡介
荷馬(約公元前9世紀(jì)-前8世紀(jì)),古希臘盲詩人,生于小亞細(xì)亞。相傳古希臘長篇敘事詩代表作《荷馬史詩》為其所作。在那個缺乏文字記錄的時代,各種文學(xué)作品都依靠口口相傳,而荷馬卻在口頭詩歌的基礎(chǔ)上旁征博引、推陳出新,用詩人的情懷及文字的魅力將特洛伊戰(zhàn)爭描繪得精彩絕倫。憑借杰出的藝術(shù)才能,他被但丁贊譽為“詩人之王”。
《荷馬史詩》語言簡潔洗練,人物形象鮮明突出,情節(jié)跌宕起伏,引人入勝。它的出現(xiàn)標(biāo)志著古希臘文學(xué)藝術(shù)成就達(dá)到了*,荷馬也被后人譽為與但丁、莎士比亞、歌德齊名的“世界四大詩人”之一。
王煥生,中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員。畢業(yè)于莫斯科大學(xué)古希臘羅馬語言文學(xué)專業(yè),后入社科院從事古希臘羅馬文學(xué)研究,是國內(nèi)僅存的精通古希臘語、拉丁語的老一代學(xué)者之一。主要譯作有《荷馬史詩》《伊索寓言》《沉思錄》等。其中《伊利亞特》和《奧德賽》于1999年榮獲第四屆國家圖書獎;《奧德賽》于2001年榮獲第二屆魯迅文學(xué)獎翻譯
- >
巴金-再思錄
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
回憶愛瑪儂
- >
月亮與六便士
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
煙與鏡
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)