人的失格 版權(quán)信息
- ISBN:9787555256113
- 條形碼:9787555256113 ; 978-7-5552-5611-3
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
人的失格 本書特色
日本“無賴派”文學(xué)大師、“頹廢美”代言人——太宰治的代表作!
用靈魂譜寫的絕唱,太宰治對這個世界深情的告白!《人的失格》獻(xiàn)給正在或曾經(jīng)在迷茫中掙扎的人!
青春的揮霍、生命的迷惘、人性的探究,自虐而扭曲的精神自畫像、靈魂自白書。對掙扎在社會邊緣的理想主義者的精神世界刻畫得入木三分,作者心底真切的迷茫、掙扎與絕望無所不在。真正細(xì)膩感傷的文字從這里開始。
名家之作,名家譯注,中日對照,注釋詳盡,頁碼標(biāo)識,方便閱讀,名著典藏!
人的失格 內(nèi)容簡介
《人的失格》可以說是作者整個一生的自畫像,從中可以看到他從多愁善感的少年一步步喪失為人資格的過程。作者以赤裸裸的自供狀手法,將主人公對于人,對于人世的疏離感、孤獨(dú)感、恐懼感以至絕望感毫不掩飾地剖析出來,同時將作者對愛與真誠、對友情與信任、對自由與幸福的訴求推向極限,展示了邊緣人和生活在自閉世界之人血淋淋的真實(shí)的靈魂切片。
人的失格 節(jié)選
開頭的話 我看過三張那個男子的照片。 一張是他童年時代——或許可以這樣說吧——估計(jì)十歲的照片。那個孩子被很多女人簇?fù)碇ㄏ氡厥悄莻孩子的姐姐們、妹妹們,加上堂表兄弟姐妹),站在庭園池畔。身穿粗格紋褲裙,脖子向左傾斜三十度左右,難看地笑著。難看?不過,遲鈍的人(即對美丑無動于衷的人)即使以無所謂的表情隨口夸一句“孩子蠻可愛的嘛”,也并不純粹是恭維話——也就是說,類似通常所說的“可愛”的面影在那孩子的笑臉上也不是沒有。但是,若是多多少少受過美丑訓(xùn)練的人,那么只看一眼,就有可能相當(dāng)不悅地嘟囔一句“什么呀,討厭的孩子!”隨即像彈開毛毛蟲那樣將那照片一把扔開。 的的確確,那孩子的笑臉越看越讓人無端覺出一種不無悚然的厭惡感。說到底,那不是笑臉。那孩子根本就沒笑。證據(jù)是,他緊握雙拳站著。人緊握雙拳是笑不出來的。猴!猴的笑臉。臉上只是聚起丑陋的皺紋。便是這樣一張很想稱為小臉皺皺巴巴的“皺巴臉孩子”照片——一副有些猥瑣的、讓人莫名其妙地心頭火起的表情。我從未見過表情如此不可思議的孩子。 第二張照片的臉,同樣令人吃驚:變化太大了!學(xué)生模樣。至于是高中時代的照片,還是大學(xué)時代的照片,這不清楚,反正一表人才。但奇異的是,感覺上依然不像是個活人。一身學(xué)生服,胸袋探出白手帕,架腿坐在藤椅上,仍在笑。這回的笑臉不是皺巴臉猴子的笑,而是相當(dāng)精巧的微笑。但和人的笑有所不同。說血的重量也好,說生命的沉穩(wěn)也好,總之全然沒有這樣的充實(shí)感。完全可以說,輕如羽毛一片——而不是鳥——輕如白紙一張,并且在笑。即不折不扣的人造感。說造作也不夠,說輕薄也不夠,說“小白臉”也不夠,說時髦當(dāng)然也不夠。不僅如此,細(xì)細(xì)看去,這位一表人才的學(xué)生同樣給人一種帶有妖怪意味的恐怖感。我從未見過這么不可思議的美貌青年。 另一張照片則再奇怪不過。簡直看不出年齡。頭上似乎約略有了白發(fā)。在臟得不得了的房間(照片清楚照出房間墻壁有三四處墻皮剝落)的一角雙手搭在小火盆上。這回沒笑。什么表情也沒有。看上去就好像在坐著烤火的過程中自然而然地死去——照片實(shí)在太讓人反胃、太不吉利了。奇怪的此外還有。由于照片上臉照得比較大,我得以完完整整查看了面部結(jié)構(gòu):額頭一般、額頭皺紋一般、眉毛一般、眼睛一般,鼻嘴下巴也一般。啊,臉上不僅沒有表情,連印象也沒有。沒有特征。比如,看這照片時我閉起眼睛。于是這張臉我就忘了。房間墻壁和小火盆可以想起,但房間主人面部的印象倏然煙消云散,無論如何也、死活也想不起來。畫不成的臉。成不了漫畫什么也成不了的臉。睜開眼睛。啊,原來是這樣的臉,想起來了——甚至這樣的欣喜也沒有。用個極端說法,即使睜開眼睛再看照片也想不起來。感覺到的只是不快、焦躁,情不自禁地想轉(zhuǎn)過眼睛。 即使所謂“死相”,也應(yīng)有某種表情或者印象才對。如果將馬的腦袋安在人身上,想必就是這么一種感覺。總之,照片——哪里說不清楚——便是如此讓看的人不寒而栗、心頭生厭。重復(fù)一遍,我從未看過這么不可思議的男人的臉。 ……
人的失格 作者簡介
著者 太宰治(1909-1948), 本名津島修治。日本戰(zhàn)后無賴派大師,毀滅美學(xué)一代宗師。三十九年生命,二十年創(chuàng)作,五次殉情自殺,最終情死。中學(xué)時期成績優(yōu)異,對芥川龍之介、泉鏡花的文學(xué)十分傾倒。代表作有《維榮的妻子》(1947),中篇《斜陽》(1947)、《人的失格》(1948)。 譯者 林少華, 著名文學(xué)翻譯家,學(xué)者。亦從事文學(xué)創(chuàng)作。曾任教于暨南大學(xué)、日本長崎縣立大學(xué)和在東京大學(xué)從事學(xué)術(shù)研究。現(xiàn)為中國海洋大學(xué)外國語學(xué)院教授。兼任中國日本文學(xué)研究會副會長、青島市作家協(xié)會副主席等職。著有《林少華看村上村上文學(xué)35年》《落花之美》《鄉(xiāng)愁與良知》《為了靈魂的自由》《高墻與雞蛋》《微“搏”天下》《雨夜燈》。譯有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》《奇鳥行狀錄》等四十一部村上春樹作品系列以及《心》《羅生門》《金閣寺》《伊豆舞女》《雪國》《在世界中心呼喚愛》等日本名家之作凡七十余部,廣為流布,影響深遠(yuǎn)。
- 主題:
看完同系列的斜陽又買了人的失格,這個譯本我很喜歡(原來在舊書店看過一版,看了一半,已經(jīng)覺得很戳到內(nèi)心了,比起斜陽這本會更陰暗?一些,基調(diào)更沉郁)而且很小本,方便坐車通勤帶著看,紙質(zhì)也不錯,有機(jī)會這個系列的其他書也想買來看看
- >
月亮與六便士
- >
中國歷史的瞬間
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
煙與鏡
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
二體千字文
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程