-
>
宇宙、量子和人類心靈
-
>
氣候文明史
-
>
南極100天
-
>
考研數學專題練1200題
-
>
希格斯:“上帝粒子”的發明與發現
-
>
神農架疊層石:10多億年前遠古海洋微生物建造的大堡礁
-
>
聲音簡史
物理學咬文嚼字.卷一(增補版) 版權信息
- ISBN:9787312044427
- 條形碼:9787312044427 ; 978-7-312-04442-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
物理學咬文嚼字.卷一(增補版) 本書特色
物理學需要一種敘述性的語言作為其載體。不幸的是,這門語言不是我們的母語。不同的語言可能呈現給學習者不同的物理圖像,而不同的文化會塑造研究者不同的風格從而將物理學導入不同的方向。用中文表達的物理學,因為其間還要經過一個翻譯的過程,則那些物理學概念本來的一些內在關聯,就在不知不覺中丟失了。有些概念甚至會被完全曲解。中國科學院物理研究所曹則賢教授在科研教學之余,長期關注物理學在中國傳播過程中所遭遇的語言問題。通過比照重要物理學文獻的英德法文原文,他對用中文修習物理學所遇到的一些因語言問題造成的缺憾,有了深切的認識。2007年7月,曹則賢教授在《物理》雜志上開辟“物理學咬文嚼字”專欄,為用中文修習物理學者說文解字。本書收錄了“物理學咬文嚼字”專欄文章的第31-54篇(有所增補),是一本值得物理學研習者珍藏的參考書。
物理學咬文嚼字.卷一(增補版) 內容簡介
物理學需要一種敘述性的語言作為其載體。不幸的是,這門語言不是我們的母語。不同的語言可能呈現給學習者不同的物理圖像,而不同的文化會塑造研究者不同的風格從而將物理學導入不同的方向。用中文表達的物理學,因為其間還要經過一個翻譯的過程,則那些物理學概念本來的一些內在關聯,就在不知不覺中丟失了。有些概念甚至會被接近曲解。中國科學院物理研究所曹則賢教授在科研教學之余,長期關注物理學在中國傳播過程中所遭遇的語言問題。通過比照重要物理學文獻的英德法文原文,他對用中文修習物理學所遇到的一些因語言問題造成的缺憾,有了深切的認識。2007年7月,曹則賢教授在《物理》雜志上開辟“物理學咬文嚼字”專欄,為用中文修習物理學者說文解字。本書收錄了“物理學咬文嚼字”專欄文章的靠前-30篇(有所增補),是一本值得物理學研習者珍藏的參考書。
物理學咬文嚼字.卷一(增補版) 目錄
作者序
我為什么要寫《物理學咬文嚼字》?
開篇詞
之一 關于物理學
之二 量子與幾何
之三 萬物衍生于母的科學隱喻
之四 夸克,全是夸克!
之五 譜學:關于看的魔幻藝術
之六 “半”里乾坤大
之七 那些物理學家的姓名
之八 擴散偏析費思量
之九 流動的物質世界與流體的科學
之十 心有千千結,都付畫圖中
之十一 質量與質量的起源
之十二 各具特色的碳異形體
之十三 縹緲的以太
之十四 正經正典與正則
之十五 英文物理文獻中的德語詞 (之一)
之十六 荷 (hè)
之十七 英文物理文獻中的德語詞 (之二)
之十八 平、等與方程
之十九 體乎?態乎?
之二十 準、贗、虛、假
之二十一 Dimension: 維度、量綱加尺度
之二十二 如何是電?
之二十三 污染、摻雜各不同
之二十四 Duality: a telling fact or a lovable naiveté?
之二十五 無處不在的壓力
之二十六 陽、光
之二十七 熵非商——the myth of entropy
之二十八 溫度:閱盡冷暖說炎涼
之二十九 探針、取樣和概率
之三十 載
外一篇 作為物理學專業術語的Plasma一詞該如何翻譯?
物理學咬文嚼字.卷一(增補版) 作者簡介
曹則賢,1966年生,1987年畢業于中國科學技術大學物理系,1997年在德國Kaiserslautern大學物理系獲得博士學位,1998年起在中國科學院物理研究所工作,973項目首席科學家,中國科學院“百人計劃”引進學者。編著有《物理學咬文嚼字》(兩卷)、Thin Film Growth等書。
- >
中國歷史的瞬間
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
唐代進士錄
- >
莉莉和章魚
- >
我從未如此眷戀人間
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
回憶愛瑪儂