-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
人民文學出版社統編《語文》推薦閱讀叢書綠山墻的安妮 版權信息
- ISBN:9787020138111
- 條形碼:9787020138111 ; 978-7-02-013811-1
- 裝幀:60g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
人民文學出版社統編《語文》推薦閱讀叢書綠山墻的安妮 本書特色
綠山墻的安妮/人民文學出版社2018版/教育部統編語文教材/新課標推薦必讀/版本完善,編校精良,助力成長 馬克·吐溫在寫給蒙哥馬利的信中說,《綠山墻的安妮》點亮了他孤寂的心。他相信蒙哥馬利創造出了“繼不朽的愛麗絲(指卡羅爾《愛麗絲漫游奇境記》中的小女主人公)之后*令人感動與喜愛的兒童形象。” ——伊麗莎白·沃特斯頓:《點亮心靈:露西·蒙哥馬利與<綠山墻的安妮>》,加拿大ECW出版社1993年版蒙哥馬利筆下對大自然景色的詩意描寫,對鄉村淳樸生活的刻畫,對少女的純潔心態的摹寫,還有那幽默的文筆,似乎能超越時空博得大半個世紀以來各個階層各種年輕讀者的歡心。這樣的一個女作家不是什么高不可攀的哲人與思想家,更像是讀者們自己的姑姑、姐妹或是侄女甥女。給蒙哥馬利寫信的除了世界各地的小姑娘之外,還有小男孩與白發蒼蒼的老人,有海員,也有傳教士。兩位英國首相斯·鮑德溫與拉·麥克唐納都承認自己是“安妮迷”。 ——李文俊:《尋訪露西·莫德·蒙哥馬利》,《讀書》1990年第1期 這本書里*奇妙的轉變并非安妮“從丑小鴨變天鵝”,而是瑪麗拉對安妮的愛越來越深,并且漸漸學會了表達這份愛。是安妮,讓生硬、嚴苛的瑪麗拉*終得以表達出深埋在內心中的更柔軟的人類情感。 ——瑪格麗特·阿特伍德:《綠山墻的安妮》,新加拿大圖書館出版社2008年版后記 這本書雖然是近一百年前問世的,今天仍然很值得我們一讀。作為兒童文學的一部經典之作,今天的孩子們一定還能領會它的魅力,與可愛的主人公發生共鳴。 在安妮身上,*令人喜愛的是那種富有靈氣的生命活力。她的生命力如此健康蓬勃,到處綻開愛和夢想的花朵,幾乎到了奢侈的地步。安妮擁有兩種極其寶貴的財富,一是對生活的驚奇感,二是充滿樂觀精神的想象力。對于她來說,每一天都有新的盼望,新的驚喜。她不怕盼望落空,因為她已經從盼望中享受了一半的喜悅。她生活在用想象力創造的美麗世界中,看見五月花,她覺得自己身在天堂,看見了去年枯萎的花朵的靈魂。請不要說安妮虛無縹緲,她的夢想之花確確實實結出了果實,使她周圍的人在和從前一樣的現實生活中品嘗到了從前未曾發現的甜美滋味。 ——周國平:《生命中不能錯過什么》,《綠山墻的安妮》譯林出版社2012年版序 安妮擁有數百萬喜歡她的女性讀者……這個紅頭發的加拿大女孩的故事,一個多世紀以來,激勵著世界上成千上萬的女孩,成為了她們成長中的榜樣。 ——佩里·諾德曼、梅維斯·雷默:《兒童文學的樂趣》,少年兒童出版社2008年版《綠山墻的安妮》是無與倫比的加拿大小說。1999年夏,該小說被評為“加拿大小說史上的偉大作品”之一。同年一月,加拿大《環球郵報》又將其列為二十五部'加拿大世紀之作'之一。 ——艾琳·甘默爾:《制造阿馮利:露西·蒙哥馬利和流行文化》,多倫多大學出版社2002年版 (1)書目全:收入圖書136種,比原“語文新課標必讀叢書(*新版)”68種多了近乎一倍。均為中小學語文課程標準和教育部統編語文教材推薦閱讀書目。其中小學部分28種,初中部分49種,高中部分59種。涵蓋了古今中外主要的文學經典,基本能滿足學生從小學到高中整個成長過程中的閱讀需要。 (2)重量級顧問團隊:叢書編輯出版過程中,我們延請了多位重量級專家擔任顧問,如義務教育統編語文教材總主編溫儒敏教授,中語會理事長顧之川先生等。他們不僅在語文教育方面建樹頗偉、見解頗深,有多位專家還參加了統編《語文》教材的編寫、“新課標”的制定和修訂工作。 (3)多種專有版權圖書被收入書目:叢書依托我社雄厚的作者資源和版本資源,書目中多種圖書為其他出版社所無,如紅樓夢研究所校注本《紅樓夢》、郭沫若《女神》、茅盾《子夜》、巴金《家》、錢鐘書《圍城》、楊絳譯《堂吉訶德》、吳鈞燮譯《簡·愛》等。 (4)版本精:各書版本均是我社經過多年積淀之后的定本,其編輯者、整理者、校注者、譯者均為重量級的專家學者,讀者評價及口碑良好。我們力爭為讀者奉獻靠得住、值得信賴的善本。 (5)各書均為完整、未刪節版;既不隨意刪改作品內容,也不破壞作品結構:叢書編輯過程中,教育部統編語文教科書總主編溫儒敏教授,給予了“去課程化”和幫助學生建立“閱讀契約”的指導性意見,即尊重孩子的個性化閱讀感受,引導他們把閱讀變成一種興趣。因此,本叢書嚴格保證作品內容的完整性和結構的連續性,既不隨意刪改作品內容,也不破壞作品結構,隨文安插干擾閱讀的多余元素。 (6)高附加值:大部分圖書尤其古代文學和外國文學圖書都帶有在各自領域負有盛名的重要專家和優秀編輯歷多年之功磨出的權威注釋。很多圖書配有名家所作精美插圖。 (7)“導讀”和“知識鏈接”助力學生閱讀和考試:每書的卷首配導讀文字,介紹作者生平、寫作背景、作品成就與特點;卷末附知識鏈接,提示知識要點,引導學生更充分、深刻地理解作品。 (8)顏值高:此次改版,對書的整體形象、書感進行了大幅度改進,書的顏值更高。 開本由原來的大32開改為小16開,成品尺寸改為154*220mm。字號變大,行距更加舒朗,看著更舒服,更照顧學生的閱讀實際。 封面重新設計,顏色更明朗清新,風格更鮮麗活潑,更契合青少年讀者的審美趣味。 總而言之,“教育部統編《語文》推薦閱讀叢書”不僅版本完善,注釋詳盡,譯文準確,適合中小學生閱讀,而且整體書感更棒,美譽度及性價比更高,相信會成為廣大中小學生朋友的良師益友和家庭的**藏書。 我社是新中國成立*早的出版社之一,至今已有六十多年歷史。六十多年來,堅持“古今中外,提高為主”的出版方針,不遺余力打造精品,成為文藝類圖書和語文讀物出版的重鎮。 (1)相比于很多出版社,我社具有先天優勢,建國之初出版資源稀缺,使我們吸引了一大批優秀的作家、翻譯家和學者,聚攏了一批優秀的原創作品、翻譯文本、古典選本。 由于特殊的歷史原因,很多著名作者都在我社出過書,很多著名專家學者都幫我社做過一些重要出版物的整理、注釋、編校工作。很長一個時期,我社是作為一個出版機關存在的,而并不僅僅是一個企業。我社的很多圖書的出版整理,跟國家的文化導向密切相關,很多項目即為受國家所托整理出版。這一過程中,國家專門調集人力、調撥資金予以支持。《魯迅全集》、《茅盾全集》、校注本《紅樓夢》的出版就是非常鮮明的例子。這樣的情況現在恐怕很難再有,很難再有一個出版社能有這么大的號召力。因此,這批版本才顯得彌足珍貴,難以復制。 (2)現在的社會市場競爭非常激烈,出版業也不例外。快節奏也成為出版業的常態。這實際上并不利于好好打磨一本書。而我社很多版本的書誕生于計劃經濟時代或80-90年代,那時候每年出書的品種較少,大家有大把的時間可以好好打磨一本書,相對來說,更容易制造精品。 (3)高頻次的重印,使我們有機會吸收各方意見,不斷對圖書進行修訂打磨,使之逐漸完善,*后成為精品。 (4)專業的編輯和校對團隊保證了書稿的編輯質量。 我們堅持三審三校,力爭把錯誤率降至*低。我社是現在仍擁有校對科的少數出版社之一。出版講究的是工匠精神,慢工出細活,這方面人民文學出版社一直在努力實踐。 (5)現在社會上很多同類書,粗制濫造,貽害無窮,總結起來,大致有如下幾種情況:a. 版本來路可疑:外國文學沒有翻譯者,古典文學沒有注釋者。抄襲普遍。 b. 內容不完整:大量的改寫改編,翻譯質量堪憂。現在國家教育部門和各學校、語文教育工作者都提倡學生讀整本的書,讀原著,讀一本書的完整版,而不是刪節版,這方面,這些同類書做得很不夠。 c.沒有專業的編輯把關:這一點主要是針對一些專業性強的門類,比如外國文學和古典文學。有好多文藝社根本沒有外語編輯,也沒有古籍編輯,這樣很難保證質量。圖書出版事關重大,應該堅持:專業人做專業事,專業事必須由專業人來做。 d.存在嚴重的編校質量問題:這些圖書大多數存在著嚴重的編校質量問題。調研過程中我們發現,有的書甚至在封面上就存在著兩三處錯誤,遑論正文。 這些同類書的劣勢,正是我社“教育部統編《語文》推薦閱讀叢書”的優勢。拒絕粗制濫造體現的是人文社的擔當和文化責任。 本書收入“教育部統編《語文》推薦閱讀叢書”,是專為中小學生朋友們課內外閱讀準備的,版本完善,校勘精良:1.《綠山墻的安妮》為露西·蒙哥馬利的經典小說,是“安妮系列小說”的**部,也是*成功的一部。它被譯為三十多種文字在許多國家出版,影響廣泛深遠。 2. 本版特為中小學生課外閱讀制作,書前配有“導讀”,書后有“知識鏈接”。導讀到位,知識點提示翔實,可為青少年朋友的閱讀提供必要輔助。 3.世界文學大師馬克·吐溫稱“安妮是繼不朽的愛麗斯之后*令人感動和喜愛的兒童形象”。 4.《綠山墻的安妮》被列為語文課外推薦讀物,對青少年語文學習及價值觀培育具有重要作用。我們主張,學生語文課外讀物的選擇一定要考慮版本問題,我社為老字號出版社,是國內文學、語文讀物出版的重鎮,編校質量上乘,品牌號召力強,在業界素享盛譽,我社版本,是讀者朋友們可以放心選擇的。 經典名篇是人類思想智慧和審美感受的結晶,人民文學出版社在中外經典的整理、譯介和出版上有著卓越貢獻和值得信賴的品質,“教育部統編《語文》推薦閱讀叢書”同樣如此。 ——著名作家 王蒙我這些年是提倡讓中小學生“海量閱讀”的。要給孩子自由閱讀的空間,也可以讀些“閑書”,這樣才能培養興趣。人民文學出版社這套書品種齊全、版本可靠、質量上乘,非常適合學生閱讀。 ——北京大學教授、教育部統編義務教育語文教科書總主編 溫儒敏作為專業的文學出版社,人民文學出版社的這套“教育部統編《語文》推薦閱讀叢書”書目完整而全面,在古典名著、外國作品的整理和譯介上,也都采用了獨家的大師底本,值得推薦! ——著名作家、北京大學教授 曹文軒統編語文教科書陸續使用后,文學閱讀在中小學教育中的地位空前提高。人民文學出版社這套書緊扣統編教材的內容,充分照顧到了學生拓展閱讀的需要,內容豐富,結構合理,是一套理想的語文讀本。 ——中國教育政策研究院副院長、新教育實驗發起人 朱永新“教育部統編《語文》推薦閱讀叢書”緊密對接語文教學的*新動態,對提升孩子的語文素養及審美能力,形成正確的價值觀,均大有裨益。 ——中國教育學會中學語文教學專業委員會理事長 顧之川這套書不僅有典范文本,還將“知識鏈接”與導讀內容精心組合,為學生更充分、深刻地理解作品及做進一步思考和討論,提供了必要指引,是中小學生閱讀經典的上佳之選。 ——中國教育學會中學語文教學專業委員會原理事長、教育部教師司教師培訓專家 蘇立康
人民文學出版社統編《語文》推薦閱讀叢書綠山墻的安妮 內容簡介
《綠山墻的安妮》是加拿大女作家露西·蒙哥馬利的經典作品,是“安妮系列小說”的靠前部,也是很成功的一部。它被譯成三十多種文字在許多國家出版,在優選銷售達幾千萬冊。馬克·吐溫高度評價這部小說,稱“安妮是繼不朽的愛麗絲之后很令人感動和喜愛的形象”。此次收入“教育部統編《語文》推薦閱讀叢書”,特為中小學生課外閱讀制作,書前配有“導讀”,書后有“知識鏈接”,以給青少年朋友以必要閱讀指引和知識積累。
人民文學出版社統編《語文》推薦閱讀叢書綠山墻的安妮 目錄
人民文學出版社統編《語文》推薦閱讀叢書綠山墻的安妮 節選
在六月初的一個下午,她又坐在那兒了。溫暖明亮的陽光透過窗戶照了進來,屋下斜坡上的果園里開著白中帶粉紅色的花朵,就像新娘面頰上泛起的紅暈一樣,成千上萬的小蜜蜂圍著花朵嗡嗡叫著,托馬斯·林德——阿馮利那一帶的人管他叫“雷切爾·林德的丈夫”,一個瘦小、溫順的男人——正在谷倉后面山坡的田地里種晚蘿卜籽;這會兒,在綠山墻農舍近旁那一大片紅色的溪邊田地里,馬修·卡思伯特也該在種他的晚蘿卜了。因為前一天晚上,在卡莫迪的威廉.J.布萊爾的雜貨店里,雷切爾太太聽到他告訴彼得·莫里森,他打算第二天下午種蘿卜籽,所以她知道。當然噦,這是彼得問起以后他才說出來的,因為眾所周知,馬修·卡思伯特有生以來從未主動地把他的情況告訴過別人。 可是,在大忙日子的下午三點半,馬修·卡思伯特卻跑到這兒來了,不緊不慢地駕著車穿過山谷上了山坡;更奇怪的是,他戴了一條白色的硬領,還穿上了一套*好的衣服,顯而易見,他是要到阿馮利小半島的外面去了;他趕著栗色母馬拉的輕便馬車,這表明他準備走相當長的一段路程。那么,馬修·卡思伯特上哪兒去呢?他又為什么要上那兒去呢? 如果當時阿馮利大道上還另有個男子,那么善于巧妙地把一些情況綜合起來的雷切爾太太或許就可以對這個問題猜得八九不離十了。可是馬修難得出門,準是有什么緊迫的、不尋常的事要他去解決;他是世上頂頂羞怯的男子,不喜歡在陌生人中間周旋或者到他可能要同人家交談的地方去。可現在呢,馬修戴著一條白色硬領,還駕著一輛輕便馬車,這可不是件常有的事。雷切爾太太絞盡腦汁,苦苦思索了好久,卻一無所獲,于是她一下午的興致就這樣給一掃而光了。 “吃過茶點,我就步行去綠山墻農舍,從瑪麗拉那兒探問出他去哪兒,去干什么,”這位可尊敬的婦人*后作出決定。“在一年的這個時候,他一般是不到鎮上去的,而且,他也從不探親訪友;如果是蘿卜籽用光了,他也不至于要如此穿戴打扮,駕著馬車去買;說是去請醫生吧,他又走得不夠匆忙。對啦,從昨晚到他出發,一定發生了什么事情。我真完全給難住了,這究竟是怎么回事,不弄清楚是什么事情促使馬修·卡思伯特今天走出阿馮利,我的心情或良心是不會有一分鐘安寧的。” 這樣,吃了茶點,雷切爾太太就出發了,她并沒有多少路要走。卡思伯特家居住的草木蔓生、果樹成蔭的大房子在路的那一邊,離林德的山谷不到四分之一英里遠。當然,狹窄幽長的小路使路程看起來遠得多。馬修·卡思伯特的父親像他的這位兒子一樣羞怯、沉默,當初創建家宅時,他盡可能地遠離他的同胞,就差沒整個兒退縮到森林里去了。綠山墻農舍筑在他開墾出的那片土地的邊緣,從干道上幾乎看不見。阿馮利其他居民的房屋友好地緊密排列在干道的兩邊。雷切爾太太認為住在那種幽僻的地方,根本不能叫生活。 “這只能算是待在那兒,”她走在留著深深轍印兒的小路上時這么說。小路上長滿了青草,路邊是野玫瑰叢。“獨自避開別人,住在這種地方,也就怪不得馬修和瑪麗拉都有點兒孤僻的味道了。樹木可不是什么呱呱叫的伙伴,不過老天知道,如果它們真的是好伙伴,那倒是要多少就有多少。我可是寧愿把人當作觀察的對象。可以肯定,他們看上去倒是挺滿足的;不過我猜想,他們多半是習以為常了。人對任何事情都會逐漸適應的,就連被人絞死也不例外,正像那個愛爾蘭人所說的那樣。” 這么想著,雷切爾太太離開了小路,走進綠山墻農舍的后院。院子里一邊是德高望重的大柳樹,一邊是形態拘謹的倫巴第樹,整潔干凈,隨風流翠。看不到一根散落的樹枝或一塊碎石,要有的話,雷切爾太太早就收入眼底了。她暗自點頭,認為瑪麗拉·卡思伯特打掃院子同她自己打掃屋子一樣勤快。
人民文學出版社統編《語文》推薦閱讀叢書綠山墻的安妮 作者簡介
露西·蒙哥馬利(1874—1942),加拿大作家,生于愛德華王子島,最著名的作品是以《綠山墻的安妮》為代表的女孩成長系列小說。她的作品在英語國家暢銷近一個世紀而不衰,已被譯成數十種文字,多次改編為電影、電視劇、音樂劇等。 馬愛農(1964— ),江蘇省南京市人,1982年入南京大學外文系英文專業學習,1990年至1993年在北京外國語學院英語系攻讀碩士學位,1993年起在人民文學出版社外文編輯室任編輯。譯作有《哈利·波特》《綠山墻的安妮》、《船訊》、《到燈塔去》《愛倫·坡短篇小說選》等。
- >
姑媽的寶刀
- >
推拿
- >
有舍有得是人生
- >
煙與鏡
- >
二體千字文
- >
回憶愛瑪儂
- >
巴金-再思錄
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)