包郵 莎士比亞十四行詩(shī)
有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?shū)
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
莎士比亞十四行詩(shī) 版權(quán)信息
- ISBN:9787201133362
- 條形碼:9787201133362 ; 978-7-201-13336-2
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
莎士比亞十四行詩(shī) 本書(shū)特色
《莎士比亞十四行詩(shī)》是世界文豪莎士比亞創(chuàng)作的十四行詩(shī)全收錄。
成書(shū)大約于1590年至1598年之間,其詩(shī)作的結(jié)構(gòu)技巧和語(yǔ)言技巧都很高,幾乎每首詩(shī)都有獨(dú)立的審美價(jià)值。
詩(shī)集分為兩部分,*部分為前126首,獻(xiàn)給一個(gè)年輕的貴族(Fair Lord),詩(shī)人的詩(shī)熱烈地歌頌了這位朋友的美貌以及他們的友情;第二部分為第127首至*后,獻(xiàn)給一位"黑女士"(Dark Lady),描寫(xiě)愛(ài)情。
莎士比亞十四行詩(shī) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
◆ 翻譯界泰斗級(jí)譯者陣容,世界名著不再晦澀難懂!
◆ 柳鳴九、羅新璋擔(dān)綱主編,來(lái)自42位權(quán)威翻譯家的誠(chéng)意推薦
◆ 著名翻譯家、蘇大教授方華文傾情翻譯
◆ 完整收錄莎士比亞流傳于世的154首十四行詩(shī)
◆ 影響詩(shī)壇四百年的"愛(ài)情圣經(jīng)"
"外國(guó)文學(xué)名著名譯化境文庫(kù)"di一輯10本:
《紅與黑》[法] 司湯達(dá) 著 羅新璋 譯(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院翻譯家、"傅雷傳人"羅新璋譯本,此版是被公認(rèn)的優(yōu)秀翻譯珍品, 2018年全新修訂面世。講述各個(gè)時(shí)代都在發(fā)生的小鎮(zhèn)青年躋身上流社會(huì)的野心故事。)
《給青年詩(shī)人的信》[奧] 萊內(nèi)·馬利亞·里爾克 著 馮至譯( 被魯迅譽(yù)為"中國(guó)杰出的抒情詩(shī)人"馮至譯本,完美呈現(xiàn)大詩(shī)人里爾克關(guān)于人生、事業(yè)和愛(ài)的智慧思考,給所有困惑的年輕人。)
《莎士比亞十四行詩(shī)》[英] 威廉·莎士比亞 著 方華文 譯(著名翻譯家、蘇大教授方華文傾情翻譯,收錄莎士比亞154首流傳于世的十四行詩(shī),影響詩(shī)壇四百年的"愛(ài)情圣經(jīng)"。)
◆ 翻譯界泰斗級(jí)譯者陣容,世界名著不再晦澀難懂!
◆ 柳鳴九、羅新璋擔(dān)綱主編,來(lái)自42位權(quán)威翻譯家的誠(chéng)意推薦
◆ 著名翻譯家、蘇大教授方華文傾情翻譯
◆ 完整收錄莎士比亞流傳于世的154首十四行詩(shī)
◆ 影響詩(shī)壇四百年的"愛(ài)情圣經(jīng)"
"外國(guó)文學(xué)名著名譯化境文庫(kù)"di一輯10本:
《紅與黑》[法] 司湯達(dá) 著 羅新璋 譯(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院翻譯家、"傅雷傳人"羅新璋譯本,此版是被公認(rèn)的優(yōu)秀翻譯珍品, 2018年全新修訂面世。講述各個(gè)時(shí)代都在發(fā)生的小鎮(zhèn)青年躋身上流社會(huì)的野心故事。)
《給青年詩(shī)人的信》[奧] 萊內(nèi)·馬利亞·里爾克 著 馮至譯( 被魯迅譽(yù)為"中國(guó)杰出的抒情詩(shī)人"馮至譯本,完美呈現(xiàn)大詩(shī)人里爾克關(guān)于人生、事業(yè)和愛(ài)的智慧思考,給所有困惑的年輕人。)
《莎士比亞十四行詩(shī)》[英] 威廉·莎士比亞 著 方華文 譯(著名翻譯家、蘇大教授方華文傾情翻譯,收錄莎士比亞154首流傳于世的十四行詩(shī),影響詩(shī)壇四百年的"愛(ài)情圣經(jīng)"。)
《冰島漁夫》[法] 皮埃爾·洛蒂 著 桂裕芳 譯(著名翻譯家、北大教授桂裕芳傾情翻譯,法蘭西文學(xué)院院士皮埃爾·洛蒂代表作,描寫(xiě)了大海的無(wú)情,普通人的不幸,作品中充滿了人道主義精神。木心推薦。)
《包法利夫人》[法]福樓拜 著 周克希 譯 (法語(yǔ)翻譯家周克希經(jīng)典譯著,全國(guó)優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)圖書(shū)獎(jiǎng)修訂版本,福樓拜代表作,通過(guò)一段幻滅的尋愛(ài)之旅,講述婚姻和時(shí)代的雙重悲劇故事。)
《罪與罰》[俄] 陀思妥耶夫斯基 著 曾思藝譯(天津師范大學(xué)教授、中國(guó)外國(guó)文學(xué)教學(xué)研究會(huì)理事曾思藝譯本,還原一份詳實(shí)準(zhǔn)確,觸目驚心的犯罪心理報(bào)告,一次震撼心靈的閱讀體驗(yàn)。)
《莫泊桑短篇小說(shuō)集》[法] 居伊·德·莫泊桑 著 柳鳴九譯(法語(yǔ)學(xué)界領(lǐng)軍人物柳鳴九經(jīng)典譯本,"世界短篇小說(shuō)之王"作品精選集,從文字令人驚嘆的魅力中體會(huì)19世紀(jì)法國(guó)廣大社會(huì)的人情與冷暖。)
《羅生門》[日] 芥川龍之介 著 高慧勤 譯(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院日本文學(xué)翻譯家高慧勤譯本,精選了鬼才芥川龍之介21篇代表作,以富有洞察和憐憫的筆觸,打掃了人性光明與幽暗的角落。)
《老實(shí)人與天真漢》[法] 伏爾泰 著 傅雷譯(中國(guó)翻譯歷史上標(biāo)桿人物傅雷譯本,用機(jī)智幽默的故事調(diào)侃殘酷現(xiàn)實(shí)的杰作。)
《笑面人》[法] 維克多·雨果 著 李玉民 譯(著名翻譯家、首師大教授李玉民精準(zhǔn)翻譯,經(jīng)典全譯本,再現(xiàn)文學(xué)大師雨果對(duì)美丑、善惡的思考,是《巴黎圣母院》之后又一部浪漫主義杰作。)
莎士比亞十四行詩(shī) 作者簡(jiǎn)介
作者
[英] 威廉·莎士比亞
(1564-1616)
英國(guó)文學(xué)史上最杰出的戲劇家,全世界最卓越的文學(xué)家之一
一生共寫(xiě)有37部喜劇、154首十四行詩(shī)和其它詩(shī)歌
作品幾乎被翻譯成世界上所有語(yǔ)言,并廣泛傳播
主要著作有《哈姆雷特》《羅密歐與朱麗葉》《威尼斯商人》等 作者
[英] 威廉·莎士比亞
(1564-1616)
英國(guó)文學(xué)史上最杰出的戲劇家,全世界最卓越的文學(xué)家之一
一生共寫(xiě)有37部喜劇、154首十四行詩(shī)和其它詩(shī)歌
作品幾乎被翻譯成世界上所有語(yǔ)言,并廣泛傳播
主要著作有《哈姆雷特》《羅密歐與朱麗葉》《威尼斯商人》等
譯者
方華文
1955年出生,陜西西安人
蘇州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)教授,文學(xué)翻譯家,翻譯理論家
被聯(lián)合國(guó)教科文組織國(guó)際翻譯家聯(lián)盟譽(yù)為"中國(guó)當(dāng)代最多產(chǎn)的文學(xué)翻譯家"
主要譯作有《紅字》《霧都孤兒》《君主論》《社會(huì)契約論》等
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
月亮與六便士
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
隨園食單
- >
企鵝口袋書(shū)系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱