-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統編高中語文教材名師課堂教學實錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊)
-
>
名家經典:水滸傳(上下冊)
田園交響曲 版權信息
- ISBN:9787569220285
- 條形碼:9787569220285 ; 978-7-5692-2028-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
田園交響曲 本書特色
安德烈·紀德著的《田園交響曲(精)》是一個關于人性的自我欺瞞的故事。本書講述的是一個關于人性的自我欺瞞的故事。紀德在編織了一個牧歌神話的同時,也毀滅了人類可以擁有一個田園世界的夢想。《田園交響曲(精)》*終似乎告訴讀者,欺瞞和假象有時是產生幸福的幻覺的前提。
田園交響曲 內容簡介
《田園交響曲》是紀德著名中篇小說。一名鄉村牧師收養了一個成為孤兒的盲女,兩人在相處過程中,牧師陷入了對女孩的愛戀中,給妻子兒女造成極大痛苦,卻又不敢面對現實。盲女錯把感激之情當成愛情,可是她治好了雙眼才看清,她愛的是兒子雅克而不是父親。《田園交響曲》還收錄了紀德的另外三部中短篇小說:《帕呂德》《忒修斯》和《浪子歸來》。
田園交響曲 目錄
田園交響曲
帕呂德
忒修斯
浪子歸來
紀德生平和創作年表
田園交響曲 節選
《田園交響曲》: **章 189×年2月10日 大雪連下三天未停,封住了道路,無法去R村了,打破了我十五年來的習慣:每月去主持兩次彌撒。拉布雷維訥村的小教堂,今天上午只聚了不到三十名信徒。 大雪封路,賦閑在家,何不回顧一下,談一談我收養熱特律德姑娘的由來。 我已有打算,要記述這顆虔誠的靈魂成長的全過程。我只想讓她崇拜并熱愛上帝,才把她帶出了黑夜。感謝主交給我這種使命。 那是兩年半前,有一天我剛從拉紹德封回來,就見一個素不相識的小姑娘。她匆忙來找我,是要領我去五英里遠的地方,看一位要死的可憐老太太。正好馬還沒有卸套,我估計天黑之前趕不回來,便帶上一盞燈籠,讓小姑娘上車,一道出發了。 這一帶地方,我以為非常熟識,不料一過拉索德雷莊園,照女孩指引,卻走上我從未涉足的一條路。又行駛了兩英里,看見左邊一泓隱秘的小湖,才認出是我少年時滑冰的地方。此地不是我教職的轄區,十五年未見,也說不準小湖在什么方位,忽見它披著彩霞,映現美妙的夕照,還真恍若是在夢中見過。 湖中流出一條小溪,截斷森林的末端。馬車先是沿溪邊行駛,繼而繞過一片泥沼。可以肯定,此地我從未來過。 太陽下山了,在暮色中又走了好一陣工夫,帶路的女孩才指著讓我看,只見山坡上有一間茅舍,若不是升起一縷炊煙,真好像沒有人住。那縷細細的炊煙,在暮色昏沉中藍幽幽的,升到金霞的天空里又染成金黃色。我將馬拴在旁邊一棵蘋果樹干上,同女孩前后腳走進黑乎乎的屋里。老太婆已經咽氣了。 此地荒僻肅殺的景象,此時寂靜莊嚴的氣氛,令我不寒而栗。床前跪著一位年紀尚輕的女子。帶路的女孩,我原以為是老太婆的孫女,其實是個用人。她點燃一支冒黑煙的蠟燭,便佇立在床腳不動了。 走這么遠的路,我總想同她聊聊,可是一路上也沒有從她嘴里掏出幾句話。 跪著的女子站起來。她不像我乍一見所猜想的那樣,她并不是死者的親戚,而是處得好的鄰居。用人見主人不行了,才跑去叫她。她聞訊趕來,主動提出晚上守靈。她對我說,老太太臨死沒有什么痛苦。接著,我們一起商議如何料理喪事。一切都得由我決定,在這種荒僻的地方往往如此。不過,我要承認,這房子看樣子再怎么清貧,只交給這鄰婦和用人看管,我還真有點為難。其實,這破爛不堪的茅屋,也不大可能有什么財寶埋藏在角落里……怎么辦呢?我還是問了問死者有沒有繼承人。 于是,鄰婦拿起蠟燭,朝一個角落照去,我這才瞧見爐膛邊隱隱約約蜷縮著一個人,仿佛睡著了,厚厚的頭發差不多將臉全遮住了。 “這是個瞎眼姑娘,女傭說是老太太的侄女。這一家恐怕只剩下她一個人在世。只能把她送進救濟院,要不,真不知她往后怎么辦。” 就這樣當面決定人家的命運,我聽了十分不悅,擔心這樣直接的話會惹盲女傷心。 “別吵醒她。”我悄聲說道,好歹也示意鄰婦壓低嗓門兒。 “唔!我看她沒睡,她是個白癡,總不講話,別人說什么她也聽不懂。從我上午進屋到現在,她差不多就沒動窩。起初我還以為她耳朵聾,用人說不對,老太太才是聾子,從不跟她講話,也不跟任何人講話,一直就這樣,只是吃喝時才張開嘴。” “這姑娘多大了?” ……
田園交響曲 作者簡介
李玉民,1939年生。1963年畢業于北京大學西方語言文學系,1964年作為新中國首批留法學生到法國勒恩大學進修兩年,后任首都師范大學教授。教學之余,從事法國純文學翻譯三十余年,譯著五十多種,約有一千五百萬字。主要譯著:小說有雨果的《巴黎圣母院》、《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》、《加繆全集·戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、《阿波利奈爾詩選》等六本作品。此外,編選并翻譯了《繆塞精選集》、《阿波利奈爾精選集》、《紀德精選集》;主編了《紀德文集》(五卷)、《法國大詩人傳記叢書》(十卷)。在李玉民的譯作中,有半數作品是由他首次介紹給中國讀者的。他主張文學翻譯是一種特殊的文學創作,譯作應是給讀者以文學享受的作品。李玉民“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個傳統”(柳鳴九語)。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
有舍有得是人生
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
推拿
- >
李白與唐代文化
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
朝聞道
- >
二體千字文