-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
莎士比亞悲劇集 版權信息
- ISBN:9787531742470
- 條形碼:9787531742470 ; 978-7-5317-4247-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
莎士比亞悲劇集 本書特色
莎士比亞作品一直是文學史上膾炙人口的經典之作,人們常說“悲劇是zui能引起人們普遍共鳴的文學形式”,此話不假,幾百年來,莎士比亞的悲劇作品給人們留下了深刻的印象,讓人們耳熟能詳,悲劇的經典臺詞更是為人們所稱道,悲劇作品更是被翻譯成各種語言,在全世界范圍內傳播,這就充分說明莎士比亞作品的魅力。北方文藝出版社出版的《莎士比亞悲劇集》就是這樣一部包含了莎翁經典悲劇的集子,由著名莎翁翻譯家朱生豪終其一生翻譯而成。除了翻譯名家以外,該書還配入精美插圖,均取自幾百年來紀念和欽慕莎翁作品的知名畫家的作品,是一部值得期待的經典之作。
莎士比亞悲劇集 內容簡介
莎 士 比 亞 悲 劇 集 收 集 了 莎 士 比 亞 戲 劇 中 的 悲 劇 經 典 集 結 成 冊 , 全 書 共 3 冊 , 收 集 了 《 哈 姆 雷 特 》 《 奧 賽 羅 》 《 李 爾 王 》 《 麥 克 白 》 四 大 悲 劇 和《 羅 密 歐 與 朱 麗 葉 》等 名 篇 ,本 書 以 莎 士 比 亞 戲 劇 翻 譯 家 朱 生 豪 的 譯 本 為 底 本 , 進 行 了 精 譯 精 校 ,展 現 了 莎 翁 戲 劇 的 豐 富 性 和 精 彩 性 。
莎士比亞悲劇集 目錄
泰特斯·安德洛尼克斯
羅密歐與朱麗葉
裘力斯·凱撒
哈姆雷特
第二冊
特洛伊羅斯與克瑞西達
奧瑟羅
李爾王
第三冊
麥克白
安東尼與克莉奧佩特拉
科利奧蘭納斯
雅典的泰門
莎士比亞悲劇集 節選
《羅密歐與朱麗葉》 第五幕 第三場 同前。凱普萊特家墳塋所在的墓地 帕里斯及侍童攜鮮花火炬上! ∨晾锼埂『⒆樱涯愕幕鸢呀o我;走開,站在遠遠的地方;還是滅了吧,我不愿給人看見。你 到那邊的紫杉樹底下直躺下來,把你的耳朵貼著中空的地面,地下挖了許多墓穴,土是松的, 要是有踉蹌的腳步走到墳地上來,你準聽得見;要是聽見有什么聲息,便吹一個呼哨通知我。 把那些花給我。照我的話做去,走吧! ∈掏。ㄅ园祝 我簡直不敢獨自一個人站在這墓地上,可是我要硬著頭皮試一下。(退后。) 帕里斯 這些鮮花替你鋪蓋新床; 慘啊,一朵嬌紅永委沙塵! 我要用沉痛的熱淚淋浪, 和著香水澆溉你的芳墳; 夜夜到你墓前散花哀泣, 這一段相思啊永無消歇! (侍童吹口哨) 這孩子在警告我有人來了。哪一個該死的家伙在這晚上到這兒來打擾我在愛人墓前的憑吊?什么!還拿著火把來嗎?——讓我躲在一旁看看他的動靜。(退后。) 羅密歐及鮑爾薩澤持火炬鍬鋤等上! ×_密歐 把那鋤頭跟鐵鉗給我。且慢,拿著這封信;等天一亮,你就把它送給我的父親。把火 把給我。聽好我的吩咐,無論你聽見什么瞧見什么,都只好遠遠地站著不許動,免得妨礙我 的事情;要是動一動,我就要你的命。我所以要跑下這個墳墓里去,一部分的原因是要探望 探望我的愛人,可是主要的理由卻是要從她的手指上取下一個寶貴的指環,因為我有一個很 重要的用途。所以你趕快給我走開吧;要是你不相信我的話,膽敢回來窺伺我的行動,那么, 你可以對天發誓,我要把你的骨骼一節一節扯下來,讓這饑餓的墓地上散滿了你的肢體。我 現在的心境非?褚埃瑞I虎或是咆哮的怒海都要兇猛無情,你可不要惹我性起! □U爾薩澤 少爺,我走就是了,決不來打擾您! ×_密歐 這才像個朋友。這些錢你拿去,愿你一生幸福。再會,好朋友! □U爾薩澤。ㄅ园祝 雖然這么說,我還是要躲在附近的地方看著他;他的臉色使我害怕,我不知道他究竟打算做出什么事來。 。ㄍ撕蟆# ×_密歐 你無情的泥土,吞噬了世上*可愛的人兒,我要擘開你的饞吻, (將墓門掘開)索性 讓你再吃一個飽! 帕里斯 這就是那個已經放逐出去的驕橫的蒙太古,他殺死了我愛人的表兄,據說她就是因為 傷心他的慘死而夭亡的。現在這家伙又要來盜尸發墓了,待我去抓住他。(上前)萬惡的蒙 太古!停止你的罪惡的工作,難道你殺了他們還不夠,還要在死人身上發泄你的仇恨嗎?該 死的兇徒,趕快束手就捕,跟我見官去! 羅密歐 我果然該死,所以才到這兒來。年輕人,不要激怒一個不顧死活的人,快快離開我走 吧;想想這些死了的人,你也該膽寒了。年輕人,請你不要激動我的怒氣,使我再犯一次罪; 啊,走吧!我可以對天發誓,我愛你遠過于愛我自己,因為我來此的目的,就是要跟自己作 對。別留在這兒,走吧;好好留著你的活命,以后也可以對人家說,是一個瘋子發了慈悲, 叫你逃走的! ∨晾锼埂∥也宦犇氵@種鬼話;你是一個罪犯,我要逮捕你! ×_密歐 你一定要激怒我嗎?那么好,來,朋友。ǘ烁穸。) 侍童 哎喲,主啊!他們打起來了,我去叫巡邏的人來! (下。) 帕里斯。ǖ瓜拢┌。宜懒耍 闾扔袔追秩蚀龋蜷_墓門來,把我放在朱麗葉的身旁吧。ㄋ。) 羅密歐 好,我愿意成全你的志愿。讓我瞧瞧他的臉;啊,茂丘西奧的親戚,尊貴的帕里斯伯 爵!當我們一路上騎馬而來的時候,我的仆人曾經對我說過幾句話,那時我因為心緒煩亂, 沒有聽得進去;他說些什么?好像他告訴我說帕里斯本來預備娶朱麗葉為妻;他不是這樣說 嗎?還是我做過這樣的夢?或者還是我神經錯亂,聽見他說起朱麗葉的名字,所以發生了這 一種幻想?啊!把你的手給我,你我都是登錄在厄運的黑冊上的人,我要把你葬在一個勝利 的墳墓里;一個墳墓嗎?啊,不!被殺害的少年,這是一個燈塔,因為朱麗葉睡在這里,她 的美貌使這一個墓窟變成一座充滿著光明的歡宴的華堂。死了的人,躺在那兒吧,一個死了 的人把你安葬了。(將帕里斯放下墓中)人們臨死的時候,往往反會覺得心中愉快,旁觀的 人便說這是死前的一陣回光返照;!這也就是我的回光返照嗎?啊,我的愛人!我的妻子! 死雖然已經吸去了你呼吸中的芳蜜,卻還沒有力量摧殘你的美貌;你還沒有被他征服,你的 嘴唇上、面龐上,依然顯著紅潤的美艷,不曾讓灰白的死亡進占。提伯爾特,你也裹著你的 血淋淋的殮衾躺在那兒嗎?!你的青春葬送在你仇人的手里,現在我來替你報仇來了,我 要親手殺死那殺害你的人。原諒我吧,兄弟!!親愛的朱麗葉,你為什么仍然這樣美麗? 難道那虛無的死亡,那枯瘦可憎的妖魔,也是個多情種子,所以把你藏匿在這幽暗的洞府里 做他的情婦嗎?為了防止這樣的事情,我要永遠陪伴著你,再不離開這漫漫長夜的幽宮;我 要留在這兒,跟你的侍婢,那些蛆蟲在一起;。∥乙谶@兒永久安息下來,從我這厭倦人 世的凡軀上掙脫厄運的束縛。眼睛,瞧你的*后一眼吧!手臂,作你*后一次的擁抱吧!嘴 唇,!你呼吸的門戶,用一個合法的吻,跟網羅一切的死亡訂立一個永久的契約吧!來, 苦味的向導,絕望的領港人,現在趕快把你的厭倦于風濤的船舶向那巉巖上沖撞過去吧!為 了我的愛人,我干了這一杯。嬎帲┌!賣藥的人果然沒有騙我,藥性很快地發作了。我 就這樣在這一吻中死去。(死。)勞倫斯神父持燈籠、鋤、鍬自墓地另一端上。 勞倫斯 圣芳濟保佑我!我這雙老腳今天晚上怎么老是在墳堆里絆來跌去的!那邊是誰? 鮑爾薩澤 是一個朋友,也是一個跟您熟識的人! 趥愃埂∽8D悖「嬖V我,我的好朋友,那邊是什么火把,向蛆蟲和沒有眼睛的骷髏浪費著它 的光明?照我辨認起來,那火把亮著的地方,似乎是凱普萊特家里的墳塋! □U爾薩澤 正是,神父;我的主人,您的好朋友,就在那兒! 趥愃埂∷钦l? 鮑爾薩澤 羅密歐! 趥愃埂∷麃矶嗑昧? 鮑爾薩澤 足足半點鐘。 勞倫斯 陪我到墓穴里去。 鮑爾薩澤 我不敢,神父。我的主人不知道我還沒有走;他曾經對我嚴詞恐嚇,說要是我留在 這兒窺伺他的動靜,就要把我殺死! 趥愃埂∧敲茨懔粼谶@兒,讓我一個人去吧?謶峙R到我的身上;!我怕會有什么不幸的禍 事發生。 鮑爾薩澤 當我在這株紫杉樹底下睡了過去的時候,我夢見我的主人跟另外一個人打架,那個 人被我的主人殺了。 勞倫斯 (趨前)羅密歐!哎喲!哎喲!這墳墓的石門上染著些什么血跡? 在這安靜的地方, 怎么橫放著這兩柄無主的血污的刀劍?(進墓)羅密歐!啊,他的臉色這么慘白!還有誰? 什么!帕里斯也躺在這兒,渾身浸在血泊里?啊!多么殘酷的時辰,造成了這場凄慘的意外! 那小姐醒了。(朱麗葉醒。 ) 朱麗葉 啊,善心的神父!我的夫君呢?我記得很清楚我應當在什么地方,現在我正在這地方! ∥业牧_密歐呢?(內喧聲。 ) 勞倫斯 我聽見有什么聲音。小姐,趕快離開這個密布著毒氛腐臭的死亡的巢穴吧;一種我們 所不能反抗的力量已經阻撓了我們的計劃。來,出去吧。你的丈夫已經在你的懷中死去;帕 里斯也死了。來,我可以替你找一處地方出家做尼姑。不要耽誤時間盤問我,巡夜的人就要 來了。來,好朱麗葉,去吧! 。▋刃曈制穑┪也桓以俚认氯チ! ≈禧惾~ 去,你去吧!我不愿意走。(勞倫斯下)這是什么?一只杯子,緊緊地握住在我的忠心 的愛人的手里?我知道了,一定是毒藥結果了他的生命。唉,冤家!你一起喝干了,不留下 一滴給我嗎?我要吻著你的嘴唇,也許這上面還留著一些毒液,可以讓我當作興奮劑服下而 死去。(吻羅密歐)你的嘴唇還是溫暖的! 巡丁甲。ㄔ趦龋┖⒆樱瑤;在哪一個方向? 朱麗葉 啊,人聲嗎?那么我必須快一點了結。啊,好刀子! (攫住羅密歐的匕首)這就是你 的鞘子;(以匕首自刺)你插了進去,讓我死了吧。(撲在羅密歐身上死去。) ……
莎士比亞悲劇集 作者簡介
威廉·莎士比亞,英國文學史上zui杰出的戲劇家,也是歐洲文藝復興時期zui重要、zui偉大的作家,全世界zui卓越的文學家之一。莎士比亞流傳下來的作品包括39部戲劇、154首十四行詩、兩首長敘事詩。代表作有《羅密歐與朱麗葉》《哈姆雷特》等 朱生豪,著名翻譯家。原名朱文森,1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》。代表作品有《仲夏夜之夢》,《威尼斯商人》,《第十二夜》等,是著名的莎翁翻譯家。
- >
李白與唐代文化
- >
唐代進士錄
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
月亮與六便士
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作